摘要:译文与原文之间呈现出一种互文关系。在翻译过程中,互文性要求译者利用互文关联,用译入语语言重现原文语言中的各种映象,使之与原语读者产生某种共鸣。通过对《松花笺》翻译的互文解读与重构发现,译者在解释诗歌文本意义时,要对诗歌的社会背景、语言风格和艺术特色进行细致分析,对原诗语言形式的感知和对诗艺术意境的感悟,解读诗中的互文运用,通过判断和筛选,调用与之相关的知识结构,与原诗文本交互参照指涉,重构文本意义,最终再现古诗的文化底蕴和体现古诗翻译的本质与意义。
关键词:互文性, 古诗英译, 《松花笺》, 文化意象