摘要:在中国文化"走出去"的时代背景下,对翻译而言,无疑是机遇和挑战并存,作为翻译活动健康开展的监督与保障,翻译批评也凸显出重要的理论价值和现实意义、肩负着重要的历史使命。对此,翻译研究者和翻译批评者如何保持清醒的认识与自觉的意识,勇于承担起时代赋予的责任,从而切实推动中国文学、文化更好地"走出去",这需要译学界进行深入的思考。本文结合许钧教授在翻译批评领域的思考与实践,从在场与介入、多维的互动两个方面对此加以探讨,力求促进翻译批评真正发挥其监督、引导和建构作用。
Nowadays translation work faces opportunities along with challenges as well under the background of "going out”strategy for Chinese culture. As the supervisor and protector of translation activities, translation criticism has also been shed light on due to its importance of theoretical and practical value and needs to shoulder its historic; missions. As a result translation scholars need to go deeper in thinking about how to keep a clear mind about their work and take their responsibilities to realize the "going out" dream of Chinese literature and culture. The present article aims to help translation criticism fulfill its role of inspection, conduction and construction by analyzing from two aspects, presence and interference, and multi-dimensional interactions with some reflections on the thoughts and practices on translation of Professor Xu Jun.