首页 >  文献推荐 >  特别推荐

因难见巧:名家翻译经验谈

编者: 金圣华、黄国彬

出版时间:2015年

出版社:外语教学与研究出版社

ISBN:9787513556859

收藏 分享链接:
(浏览人次:965; 顶:1; 踩:0)

推荐人

吴青

博士、副教授,北京外国语大学英语学院副院长,兼任教育部全国外语翻译证书考试考委会委员、中国翻译工作者协会理事、The International Journal of Translation and Interpreting Research国际顾问委员会委员等职。主要研究方向为当代西方翻译理论、话语分析、语言与认知、翻译教学研究。曾发表《学习日志呈现的笔译能力发展进程及其对笔译教学的启示》、《论MTI学位论文的性质与形式——从困惑到对策》、《笔译教学的设计与实施:从构建教师个人理论开始》等十余篇论文,主持北京市教改立项面上项目“在线翻译教学与研究平台”、中央高校基本科研业务专项资金资助项目“英汉文体特征的语料标注模式研究”项目。

推荐理由

金圣华和黄国彬教授当年有感于译坛名家辈出,译果丰硕,但是坊间有关各家翻译名著过程的文章,却东鳞西爪,散见于报章杂志,乃决心将之编撰成集,传诸后世。《因难见巧:名家翻译经验谈》一书收录了多位内地和港台翻译家关于翻译的经验谈,他们包括余光中、林文月、思果、高克毅、杨绛、杨宪益、叶君健、萧乾、罗新璋、刘绍铭、金隄等。所收文章内容侧重于翻译家翻译经典的过程,如译前的准备、译时的甘苦、译后的心得,以及因此推展出来的译论等。因此,本书有别于一般谈翻译理论和翻译史梳理的书,对译途后学大有裨益。

金圣华、黄国彬(编),2015,《因难见巧:名家翻译经验谈》[C]。北京:外语教学与研究出版社。