首页 >  文献推荐 >  特别推荐

Translation in the Digital Age

作者: Cronin , Michael

出版时间:2013年

出版社:Routledge

ISBN:9780415608602

收藏 分享链接:
(浏览人次:1782; 顶:0; 踩:0)

推荐人

王颖冲

北京外国语大学副教授,研究方向翻译史、文学翻译、翻译理论与实践、口译研究。北京外国语大学翻译学博士,曾赴香港理工大学进行博士联合培养,曾受“中美富布赖特”博士生子项目资助赴哈佛大学联合培养。在CSSCI刊物发表论文多篇,出版多部译著。已主持完成香港理工大学研究项目“当代中文小说翻译史(1950-2010)”,目前正主持中央高校基本科研业务项目“现当代中文小说英译丛书研究(1979-2001)”,国家社科基金青年项目“当代中文小说英译的海外评价与接受研究”。

推荐理由

Translation in the Digital Age是迈克·克罗宁(Michael Cronin)近年的又一力作,作者这十几年里一直稳定多产,其Translating Ireland (1996)、 Translation and Globalisation(2003)、Translation and Identity(2006)等都有一定影响力。最新的这一部介绍了数字时代的翻译地位、翻译与科技的交互、翻译活动的特征和问题,给未来的研究点出了新的方向。

在克罗宁看来,信息时代就是翻译时代。翻译活动蕴含了语言和文化间的权力关系,身处政治和社会的复杂性,即便在数字时代也不是完全依靠技术推动的。如果仅凭书名推断,期待从中寻找工具和技术至上的论证,那么本书恐怕并不能给您满意的答案。

本书立足宏观,如一部资料读物(sourcebook),对语言学、翻译学的学生来说都是很好的参考资料,也引导我们进行跨文本阅读,涉及人类学、历史学、文化学、社会学等多个分支。如果对其中具体某一块特别感兴趣,例如期待深入挖掘数字时代下翻译工具和网络在翻译实践与教学的应用,了解SDL Trados软件、机器翻译(MT)、翻译记忆库(TM)、Google Translate、众包(crowd-sourcing)翻译,不妨找来书中所引的那些研究进一步研读。

Cronin , Michael (2013). Translation in the Digital Age. Routledge.