热点聚焦
学术资讯
研究方法
科研工具
论文写作
期刊投稿
课题申报
学术出版
What's Hot
特别推荐
经典必读
教材研究
统计分析工具
语料库工具
常用术语
首页 > 文献推荐 > What's hot
more
散文翻译的“美”与“真”
作者: 周领顺
出版时间:2015年
顶 踩 收藏 取消收藏 分享链接: (浏览人次:1168; 顶:0; 踩:0)
周领顺,2015,散文翻译的“美”与“真”[J],《中国翻译》,36(2):117-119。
正散文属于"美文",汉英皆然。因此,"求美"便是首要的选择。许渊冲(2000)在论述"求美"和"求真"的关系时说道:求真是低标准,求美是高标准;真是必要条件,美是充分条件;……如果真与美能统一,那自然是再好没有;如果真与美有矛盾,那不是为了真而牺牲美,就是为了美而失真。如译的似的诗远不如原诗
CNKI
关于本文献的更多信息可查询:
添加回复:
您可能还感兴趣的是:
友情链接
我要提意见
版权所有 © 2006-2024 外语教学与研究出版社 高等英语教学网 京公网安备:11010802020838号 京ICP备18030989号-2