首页 >  文献推荐 >  特别推荐

王际真英译作品在海外的传播和接受

作者: 管兴忠

出版时间:2016年

收藏 分享链接:
(浏览人次:734; 顶:0; 踩:0)

推荐人

王颖冲

北京外国语大学副教授,研究方向翻译史、文学翻译、翻译理论与实践、口译研究。北京外国语大学翻译学博士,曾赴香港理工大学进行博士联合培养,曾受“中美富布赖特”博士生子项目资助赴哈佛大学联合培养。在CSSCI刊物发表论文多篇,出版多部译著。已主持完成香港理工大学研究项目“当代中文小说翻译史(1950-2010)”,目前正主持中央高校基本科研业务项目“现当代中文小说英译丛书研究(1979-2001)”,国家社科基金青年项目“当代中文小说英译的海外评价与接受研究”。

推荐理由

王际真是最早从事中国文学英译的海外华裔学者之一,在古典文学和现代文学的译介成果斐然。但国内相关研究并不多,在中国知网上搜索篇名含“王际真”的期刊论文和学位论文共30篇,主要包括三类:生平活动介绍;王译《红楼梦》研究(有多篇刊载于《红楼梦学刊》);以及王译现代小说研究(包括鲁迅、老舍等)。《王际真英译作品在海外的传播和接受》一文对这位译介先驱的主要译作进行了梳理,其最大特点是以译本接受与影响为出发点,搜集了大量海外译评,据此分析翻译策略与译文特征,对王际真研究的现有文献是有益的补充。

管兴忠,2016,王际真英译作品在海外的传播和接受[J],《外语教学》,37(3):104-108。