摘要:借助文本分析工具进行定量统计;是翻译教学中分析译者风格的手段之一。本文以赛珍珠的翻译风格为例;运用Concordance 3.0和Concordancer for Windows 2.0统计软件;结合美国国家语料库;将赛珍珠《水浒传》的译文和沙博理的译文从全文高频词统计、高频名词个案考察和独特词语分析三方面进行对比;启发学生使用文本分析软件进行译者风格的研究。但是定量分析具有局限性;须与定性分析相结合。定量分析只能测评出"形似"的程度;"神似"是无法通过量化数据反映的。
关键词:文本分析工具, 译者风格, 翻译教学