首页 >  文献推荐 >  What's hot

What's Hot

(文献数据最近更新时间:2018-04-04;中文文献显示格式为《外语教学与研究》标准,英文文献显示格式为APA标准。)

关键词:翻译伦理 (频次:32)
  • 申连云,2016,翻译伦理模式研究中的操控论与投降论[J],《外语教学》,39(2):78-88。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 刘云虹、许钧,2016,异的考验——关于翻译伦理的对谈[J],《外国语》,39(2):70-77。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 刘嘉,2015,五三版《牛虻》译著的叙事建构及翻译伦理探微[J],《外国语》,38(02):65-72。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 胡翠娥,2015,绘事后素:翻译批评理论与实践的有机结合——评安托万·贝尔曼《翻译批评探索:约翰·多恩》[J],《中国翻译》,36(01):63-67。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 陈东成,2014,翻译伦理的大易阐释[J],《外国语文》(02):113-117。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 陈伟、莫爱屏,2014,《数字化时代的翻译》述评[J],《外语教学与研究》(02):309-313。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 袁筱一,2014,翻译事件是需要构建的[J],《外国语》,37(03):4-5。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 侯丽、许鲁之,2013,从Andrew Chesterman的五个翻译伦理模式谈译者主体对翻译伦理的坚守[J],《外国语文》(06):133-136。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 胡庚申,2014,从“译者中心”到“译者责任”[J],《中国翻译》,35(01):29-35。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 方薇,2013,翻译伦理研究:需要走向更为开阔的视阈——国内“规范导向”翻译伦理研究反思[J],《外语研究》(04):70-75。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 涂兵兰,2013,从三次翻译高潮看我国译者的翻译伦理[J],《外语教学》(04):105-108。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 侯林平、李燕妮,2013,“评价理论”框架下译者主体性研究的新探索——《翻译中的评价:译者决策关键之处》评析[J],《中国翻译》(04):53-56。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 潘平亮,2013,Translation Technology and Translation Theory: Dialogue with Anthony Pym on Localization[J],《中国翻译》(04):61-64。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 刘微,2013,翻译学:走向解释学模式与质疑伦理——评韦努蒂新著《翻译改变一切》[J],《中国翻译》(03):49-52。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 方薇,2013,中西翻译伦理研究:方兴未艾还是根基未稳?——兼论国内的“翻译伦理”概念界定[J],《外国语》(04):86-95。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 李红红,2013,翻译伦理视角下审视胡适的翻译活动[J],《外国语文》(s1):143-146。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 李民,2013,中韩口译过程中译员伦理规范的审视[J],《解放军外国语学院学报》,36(2):101-105。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 吴赟,2012,中国当代文学译介伦理探讨——以白睿文、陈毓贤英译《长恨歌》为例[J],《中国翻译》,33(3):98-102。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 方梦之,2012,翻译伦理与翻译实践——谈我国部分英文版专业期刊的编辑和翻译质量[J],《中国翻译》,33(2):92-94。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 臧夏雨,2012,从翻译伦理视角论译者有意识的“不忠”——以电影《叶问Ⅰ》和《翻译风波》为例[J],《中国翻译》,33(2):95-97。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]