首页 >  文献推荐 >  What's hot

What's Hot

(文献数据最近更新时间:2019-08-19;中文文献显示格式为《外语教学与研究》标准,英文文献显示格式为APA标准。)

关键词:翻译研究 (频次:81)
  • 宋灏岩,2017,澳门圣保禄学院传教士对早期葡汉翻译的贡献研究[J],《中国翻译》,38(3):36-40。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 张美芳,2017,后霍姆斯时期翻译研究的发展:范畴与途径[J],《中国翻译》,38(3):18-24。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 宋学智,2017,傅雷翻译研究的人文学视角[J],《中国翻译》,38(4):59-64。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 蔡新乐,2017,在后现代和前现代之间吗?——翻译研究领域的反理论和非理论倾向简论[J],《中国翻译》,38(4):11-17。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 孙宁、张蕾,2019,试论翻译工作中的六组关系[J],《中国翻译》,40(1):123-129。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 陈吉荣,2019,多模态语用学分析法在翻译研究中的应用——Multimodal Pragmatics and Translation:A New Model for Source Text Analysis述评[J],《中国翻译》,40(1):111-116。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 宋美华,2018,西方翻译研究的传统、现代与后现代:区别、对立、共存[J],《中国翻译》,39(2):17-24。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 耿强,2016,翻译中的副文本及研究:理论、方法、议题与批评[J],《外国语》(5):104-112。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 余静、王斌华,2016,从翻译研究的多重视角看口译的跨学科研究[J],《外国语》(4):84-93。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 李文婷,2016,西方修辞学认同论对英译典籍受众意识的观照——以余国藩版《西游记》英文全译本为例[J],《外国语文》(5):118-123。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 潘文国,2016,大变局下的语言与翻译研究[J],《外语界》(1):6-11。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 宋志平、胡庚申,2016,翻译研究若干关键问题的生态翻译学解释[J],《外语教学》,37(1):107-110。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 应承霏,2015,近30年国外儿童文学翻译研究:现状与趋势[J],《解放军外国语学院学报》,38(3):119-127。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 罗选民、王敏,2015,易为古今;译为中外——谈潘文国先生的翻译研究[J],《外语教学》,36(03):80-84。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 许文胜,2015,语言类型学视角下的英汉连词对比与翻译研究——基于“英汉文学名著语料库”的采样分析[J],《外国语》,38(03):41-52。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 应承霏,2015,近30年国外儿童文学翻译研究:现状与趋势[J],《解放军外国语学院学报》,38(3):119-127。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 应承霏,2015,近30年国外儿童文学翻译研究:现状与趋势[J],《解放军外国语学院学报》,38(3):119-127。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 张威,2015,我国翻译研究现状考察——基于国家社科基金项目(2000-2013)的统计与分析[J],《外语教学与研究》,47(01):106-118。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 穆雷,2015,我国少数民族语言翻译研究现状分析[J],《外语教学与研究》,47(01):130-140。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 余静,2014,求同;还是求异?——描写翻译研究与后殖民翻译研究之争[J],《外国语》,37(06):55-64。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]