首页 >  文献推荐 >  What's hot

What's Hot

(文献数据最近更新时间:2017-03-14;中文文献显示格式为《外语教学与研究》标准,英文文献显示格式为APA标准。)

关键词:翻译研究
  • 潘文国,2016,大变局下的语言与翻译研究[J],《外语界》(1):6-11。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 宋志平、胡庚申,2016,翻译研究若干关键问题的生态翻译学解释[J],《外语教学》,37(1):107-110。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 应承霏,2015,近30年国外儿童文学翻译研究:现状与趋势[J],《解放军外国语学院学报》,38(3):119-127。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 罗选民、王敏,2015,易为古今;译为中外——谈潘文国先生的翻译研究[J],《外语教学》,36(03):80-84。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 许文胜,2015,语言类型学视角下的英汉连词对比与翻译研究——基于“英汉文学名著语料库”的采样分析[J],《外国语》,38(03):41-52。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 应承霏,2015,近30年国外儿童文学翻译研究:现状与趋势[J],《解放军外国语学院学报》,38(3):119-127。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 应承霏,2015,近30年国外儿童文学翻译研究:现状与趋势[J],《解放军外国语学院学报》,38(3):119-127。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 张威,2015,我国翻译研究现状考察——基于国家社科基金项目(2000-2013)的统计与分析[J],《外语教学与研究》,47(01):106-118。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 穆雷,2015,我国少数民族语言翻译研究现状分析[J],《外语教学与研究》,47(01):130-140。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 余静,2014,求同;还是求异?——描写翻译研究与后殖民翻译研究之争[J],《外国语》,37(06):55-64。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 雷晓峰、田建国,2014,语用顺应论框架下的隐喻翻译模式研究[J],《外语教学》,36(02):99-103。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 王少爽,2014,直面翻译的数字革命——读迈克尔·克罗宁《数字化时代的翻译》[J],《中国翻译》,35(02):61-64。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 穆雷、邹兵,2014,中国翻译学研究现状的文献计量分析(1992-2013)——对两岸四地近700篇博士论文的考察[J],《中国翻译》,35(02):14-20。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 肖维青、彭文青,2014,语言杂合、文化译介与课程建设——全国首届影视翻译研究论坛综述[J],《外国语》,37(01):93-96。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 许方、许钧,2014,关于加强中译外研究的几点思考——许钧教授访谈录[J],《中国翻译》,35(01):71-75。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 万明子,2013,国际化和多元化背景下的翻译研究——首届国际中西文化比较研讨会侧记[J],《中国翻译》,34(06):57-58。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 龙吉星,2013,当代西方翻译研究中的人类学方法初探[J],《中国翻译》(05):5-9。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 侯林平、李燕妮,2013,“评价理论”框架下译者主体性研究的新探索——《翻译中的评价:译者决策关键之处》评析[J],《中国翻译》(04):53-56。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 潘平亮,2013,Translation Technology and Translation Theory: Dialogue with Anthony Pym on Localization[J],《中国翻译》(04):61-64。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 陈毅平,2013,改写与细节——对“‘达旨’与细节”一文的补充[J],《中国翻译》(04):68-69。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]