首页 >  文献推荐 >  What's hot

What's Hot

(文献数据最近更新时间:2017-04-20;中文文献显示格式为《外语教学与研究》标准,英文文献显示格式为APA标准。)

关键词:翻译策略
  • 李晖,2016,“情感之心”与水的象征:亚瑟·韦利的《西游记》英译[J],《外国文学评论》,30(2):223-239。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 张莉萍,2016,ESP名词化隐喻的功能与翻译策略——基于警务英语语篇的研究[J],《外语电化教学》(1):73-78。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 冯正斌、林嘉新,2015,华兹生汉诗英译的译介策略及启示[J],《外语教学》,36(5):101-104。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 李静,2015,以概念和人际元功能为导向的商业广告翻译策略[J],《外语学刊》,37(2):98-101。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 高立希,2015,我的三十年——怎样从事中国当代小说的德译[J],《外语教学理论与实践》,34(1):8-11。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 董琇,2014,翻译风格的球体量化模型:基于《水浒传》英译本的翻译策略研究[J],《外语电化教学》(06):12-17。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 董琇,2014,翻译风格的球体量化模型:基于《水浒传》英译本的翻译策略研究[J],《外语电化教学》(06):12-17。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 熊兵,2014,翻译研究中的概念混淆——以“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”为例[J],《中国翻译》,35(03):82-88。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 熊兵,2014,翻译研究中的概念混淆——以“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”为例[J],《中国翻译》(03):82-88。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 罗列、穆雷,2013,论五四前中国女性译者以原文为中心的翻译策略[J],《外国语文》(06):117-122。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 骆萍,2013,“场域—惯习”论下鲁迅的翻译实践活动[J],《外国语文》,29(04):110-113。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 鲍晓英,2013,中国文化“走出去”之译介模式探索——中国外文局副局长兼总编辑黄友义访谈录[J],《中国翻译》(05):62-65。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 孙坤,2013,话题链在英汉篇章翻译中的应用策略与模式[J],《外语与外语教学》(01):70-74。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 李先进,2013,关联理论视角下的文化缺省及翻译策略[J],《外国语文》(03):112-116。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 朱晓敏、曾国秀,2013,现代汉语政治文本的隐喻模式及其翻译策略——一项基于汉英政治文本平行语料库的研究[J],《解放军外国语学院学报》(05):82-86。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 冉明志、高朝阳,2013,水利水电工程英语的翻译技巧[J],《外国语文》(s1):158-160。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 王琳琳、蒋平,2013,再论英汉并列结构的语序及翻译策略[J],《解放军外国语学院学报》(3):63-68。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 孙坤,2013,话题链在英汉篇章翻译中的应用策略与模式[J],《外语与外语教学》(1):70-74。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 黄健平、邓亮,2012,EST术语的生成机制及其翻译策略——以土木工程英语为例[J],《外国语文》,28(6):129-131。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]
  • 胡安江、胡晨飞,2012,再论中国文学“走出去”之译者模式及翻译策略——以寒山诗在英语世界的传播为例[J],《外语教学理论与实践》(4):55-61。
    [ 详情 摘要 关键词 收藏 ]