- 刘和平、雷中华,2017,对口译职业化+专业化趋势的思考:挑战与对策[J],《中国翻译》,38(4):77-83。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:
在中国,法律、专利、标准化等专业性极强的口译需求不断增长,与此同时,社区口译、字幕翻译和配音需求增大,带稿同传数量增长,会谈同传明显增多,网络在线(脱机)口译、媒体口译、电话口译、电视直播口译+综述等形式不断得到丰富和扩展。伴随其后的还有语音识别翻译、利用读唇技术辅助翻译、面部表情识别辅助翻译、(笔译前)文本的口头语音录入识别和处理等各类技术的介入。不断变化的口译职业和现代技术发展给口译教育和口译职业化带来了新挑战,口译研究对象和方法的更新迫在眉睫。
关键词:智能化; 新形式; 职业化+专业化; 口译教育; 口译研究;
- 王斌华,2019,基于口译认识论的口译理论建构——多视角、多层面、多路径的口译研究整体框架[J],《中国翻译》,40(1):19-29。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:
口译研究从20世纪50年代萌芽,到本世纪初作为翻译学的一个子学科地位基本确立,有了专门的研究群体,出版了学科基础著作,形成了若干研究领域和主线。综观国际范围内口译研究近年的发展动态,在呈现出研究主题多元化、研究路径跨学科趋势的同时,也面临缺乏系统的学科整体框架、融合性的学科身份和有影响力的理论等问题。本文以厘清口译相对于笔译的区别性特征为出发点,建构口译研究的多维认识论,以此为基础,对国际范围内口译研究的发展脉络和研究成果进行梳理和检视,进而提出多视角、多层面、多路径的整体性口译研究框架,籍此加强口译研究的理论建构。
关键词:口译研究; 区别性特征; 多维认识论; 多层面理论建构; 整体性口译研究框架;
- 余静、王斌华,2016,从翻译研究的多重视角看口译的跨学科研究[J],《外国语》(4):84-93。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:
国内口译研究近年来发展迅速,但仍存在研究视角比较单一、跨学科路径不足的问题。本文利用翻译研究的理论框架和研究视角,结合最近十年国外口译研究的最新成果,从语言学研究、文化研究、社会学研究、历史研究四个视角出发,探讨如何借助翻译研究的多重视角,拓展口译跨学科研究的主题和方法,深化口译研究成果,并结合中国口译研究的实际提出一些具体的研究课题。
关键词:口译研究; 跨学科视角; 翻译研究; 多重视角;
- 齐金鑫,2015,《定量方法在语料库翻译研究中的应用》评介[J],《外语研究》(5):109-111。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:
<正>Oakes,M.&Meng Ji.Quantitative Methods in Corpus-Based Translation Studies.Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company,2012.1.内容简介《定量方法在语料库翻译研究中的应用》(Quantitative Methods in Corpus-Based Translation Studies)为基于
关键词:Philadelphia, 翻译文本,口译研究,文本类型,显化,翻译学研究,Amsterdam,英文译本,语言学理论,数据分析
- 赵秋荣、肖忠华,2015,基于语料库的翻译研究:现状与展望——第四届“基于语料库的语言对比与翻译研究”国际学术研讨[J],《中国翻译》,36(2):69-71。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:
正引言1993年,英国学者Mona Baker撰文《语料库语言学与翻译研究:启示和应用》将语料库语言学的研究方法引入到翻译研究,此后,建立了各种翻译语料库,促使以量化、统计和描述为主的语料库翻译研究受到越来越多的关注,逐渐发展为翻译研究的一
关键词:翻译质量;文本类型;普遍性特征;译语文本;译文质量;口笔译;口译研究;翻译规范;王克非;汉语分词;
- 李红满,2015,《基于语料库口译研究的突破》述评[J],《外语教学与研究》,47(02):313-318。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:<正>Francesco Straniero Sergio&Caterina Falbo(eds.).2012.Breaking Ground in Corpus-based Interpreting Studies.Bern:Peter Lang.254pp.1.引言随着现代信息技术在翻译研究中的广泛应用,语料库翻译学已成为当今信息时代重要的翻译学研究范式。而口译语料库的开发和建设则是语料库翻译研究近年来的一个新兴前沿领域,逐渐彰显出巨大的发展和应用前景。然而,由于
关键词:口译研究, 翻译学研究, 同声传译, 欧洲足球锦标赛, 国际足球, 口译教学, 信息技术, 交际性, 口笔译, 言语交际行为,
- 陈菁、符荣波,2014,国内外语料库口译研究进展(1998-2012)—一项基于相关文献的计量分析[J],《中国翻译》,35(01):36-42。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:在1998年至2012年这15年间,基于语料库的口译研究取得了长足的发展。本文以这一期间发表的各类文献为对象,从发展历程、研究话题、成果分布等角度对语料库口译研究的历史和现状进行梳理和分析,指出存在的问题并对发展趋势做一展望,以期对未来的研究提供参考和借鉴。
关键词:语料库, 口译研究, 进展, 文献计量分析
- 黄立波,2013,《语料库翻译学:研究与应用》评介[J],《外语教学与研究》(04):623-628。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:<正>Alet Kruger,Jeremy Munday&Kim Wallmach(eds.).2011.Corpusbased Translation Studies:Research and Applications.London:Continuum.xii+322pp.1.引言语料库翻译学(或称基于语料库的翻译研究)已走过二十年历史,经历了从研究途径到方法论,再到新研究范式的发展过程。
关键词:语料库方法,翻译学,方法论,研究与应用,翻译风格,翻译研究,译者风格,研究内容,翻译单位,口译研究
- 高彬、柴明颎,2013,猜测与反驳——同声传译理论发展路线研究[J],《中国翻译》,34(2):12-16。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:本文以哲学家波普尔的科学知识进化理论为指导思想,构筑了较为全面的同声传译理论发展图谱,阐释了同声传译理论猜测与反驳的演进方式和继承发扬的纵深推进过程以及同声传译研究与认知科学的交互关系,从同声传译研究维度解决了在西方曾经颇受争议的口译研究增长方式问题。
关键词:口译, 口译研究, 同声传译, 认知加工
- 张威,2013,口译语料库研究的原则与方法[J],《外语电化教学》(1):63-68。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:口译语料库是口译教学与研究的一个新领域,也是提高口译研究质量的重要途径与方法。口译语料库研究的主要原则包括:定量与定性相平衡、描述与解释相配合、微观与宏观相结合、共时与历时相协调、证实与证伪相促进、基础性与应用性并重等。口译语料库研究主要包括基于语料库(corpus-based)、语料库驱动(corpus-driven)、语料库指导(corpus-informed)等三种设计方案,具体采用语料库内嵌式统计分析、社会统计学分析、多库对比参照等三种方法。同时,应该客观认识。译语料库建设与研究方法的不足,考虑与其他口译研究方法综合应用,以多类型客观数据,最大限度地反映口译现象的本质。
关键词:语料库, 口译研究, 原则, 方法
- 张威,2012,口译研究的科学方法论意识[J],《外语学刊》(2):113-117。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:方法论是决定科学研究质量的一个关键因素。以全国优秀博士学位论文"同声传译与工作记忆的关系研究"为例;本文对影响口译研究的方法论因素进行了全面分析;主要涉及理论支撑的确定、研究类型的选择、研究程序的设计、研究方法的筛选与评价等4个方面;以期强化口译研究的科学方法论意识;提高口译研究质量。
关键词:口译研究, 方法论, 研究质量
- 刘和平、许明,2012,探究全球化时代的口译人才培养模式——第九届全国口译大会暨国际研讨会述评[J],《中国翻译》,33(5):53-59。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:本文通过对第九届全国口译大会暨国际研讨会大会主旨发言、团队演示和分论坛研讨的分析与评述;探讨了口译研究、口译教育与口译教学模式的核心问题;并对其未来发展趋势进行展望。
关键词:口译大会, 口译研究, 口译教育, 口译教学模式
- 张威,2012,口译研究的跨学科探索:困惑与出路[J],《中国翻译》,33(3):13-19。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:口译研究的跨学科探索经历了"萌发期"、"停滞期"、"成长期"、"调整期"等不同阶段;表现出不同的特点。一方面;跨学科视野使得口译研究的研究视角、主题内容、研究方法、研究质量与影响等方面均取得长足发展。另一方面;目前口译跨学科研究依然存在研究类型与层次单一、口译本体"边缘化"、研究实用价值不明显等不足。因此;应该从指导思想、研究重点与方法、研究体制与模式等方面;厘清口译跨学科研究未来发展方向;进一步提高口译跨学科研究的质量。
关键词:口译研究, 跨学科, 不足, 出路
- 李光泽,2012,《口译认知研究》述评——兼谈博士论文的研究与写作[J],《中国翻译》,33(3):42-45。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:<正>一、引言同声传译是最为复杂的语言加工活动之一;其过程凸显了高速度、共时性、高认知负荷的关键性特征。正是同声传译的这种复杂性引起了心理语言学家以及认知心理学家的广泛关注(Christoffels;2004:1-10);因为对同声传译现象的研究既可揭示同声传译的工作机制;又可洞察和印证人类语言认知的一般规律。从20世纪80年代开始;口译的认知研究逐步成为西方口译研究的中心(许明;
关键词:工作记忆模型, 同声传译, 口译技能, 认知研究, 研究方法, 博士论文, 记忆能力, 口译研究, 研究内容, 认知心理学
- 李德超、唐芳,2012,道不同;亦相与谋——西方翻译研究范式与口译研究范式流变之比较[J],《中国翻译》,33(3):20-25。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:过去几十年来;西方翻译研究和口译研究得到长足发展;但对于两者的历史演变和发展轨迹之异同却鲜有论述。本文从翻译研究与口译研究的发展脉络、研究范式入手;比较二者之异同;分析异同背后的原因;并进一步讨论二者在策略、角色和规范等方面相互促进的可能性;希望借此厘清口译研究与翻译研究之间的关系;促进两个领域之间的相互借鉴和良性互动。
关键词:翻译研究, 口译研究, 范式
- 王斌华、郑洵,2011,中文口译研究界面向国际的一次集中展示——《中文口译传译中国》评介[J],《中国翻译》,32(6):52-54。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:<正>2008年;第七届"全国口译大会暨国际研讨会"在广东外贸外贸大学召开;大会邀请到国际口译研究界两位代表人物Daniel Gile和Franz Pchhacker参会并作主旨发言。会议期间;为了让他们对中国口译研究新的发展有所了解;笔者特意向他们系统介绍了近年来中国大陆口译教学和研究蓬勃兴起的状况;并向他们展示了"全国翻
关键词:口译研究, 口译技巧, 口译教学, 中国大陆, 译员, 传译, 中国手语, 中文, 翻译学, 评介
- 张吉良,2011,从研究方法看20世纪50年代以来的国际口译研究[J],《外语与外语教学》,260(5):63-68。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:本文通过对国际口译研究文献的系统梳理;考察了口译研究方法的变化历程。研究发现:20世纪50年代的口译研究主要是职业译员的个人经验总结;20世纪60年代到70年代初;心理学和心理语言学家的实验心理学口译研究则具有较明显的自然科学特征;20世纪70年代后;以巴黎释意学派为代表的职业译员则基于对口译职业的观察和体验进行了思辨型、描述性口译研究;自20世纪80年代初以来;虽然思辨性和描述性研究并未退出研究舞台;但随着一批具有其他学科背景的研究人员的出现;以观察实验和量化分析为特征的实证研究已经成为国际口译研究的主流方法。
关键词:口译研究, 直觉思辨法, 描述法, 观察实验法
- 张威,2011,中外口译研究对比分析[J],《中国外语》,8(5):94-101。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:口译研究是一个新兴的研究领域;在国内外正引起不同领域人员的持续关注。中外口译研究的相同之处主要表现在共同的发展历程、相近的研究特点、类似的难题和困惑等方面;同时;在研究主题、研究焦点、实施方法、理论构建、研究人员等方面;中外口译研究又存在着明显差异;而且也可以从社会环境、研究环境与机制、学术传统、研究价值取向等方面探究其形成原因。基于上述分析;在研究指导思想、研究范围、方法意识等环节上;中国口译研究应该有更明确的发展战略;以保证口译研究的健康发展。
关键词:口译研究, 相同与差异, 发展战略
- 张威,2011,口译研究的科学选题意识——以全国优秀博士学位论文《同声传译与工作记忆的关系研究》为例[J],《中国外语》,8(1):97-105。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:研究选题是决定研究实施过程与研究质量的关键因素。结合"同声传译与工作记忆的关系研究";本文详细说明了口译研究所要遵循的科学选题意识;包括战略意识、选题范围、选题的价值与意义、选题的可行性等内容;突出了选题战略意识、选题价值对保证口译研究质量的重大影响。
关键词:口译研究, 选题, 战略意识, 选题价值
- 唐芳,2012,《口译研究与翻译研究的成就与模型》介评[J],《外国语》,35(2):93-96。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:<正>一、引言Daniel Gile教授是国际上知名的学者在笔译与口译研究上成绩斐然。据统计;1979至今;Gile教授发表的学术著作及论文数量已高达210部(篇)之多。为向这位著作等身的教授致敬;John Benjamins公司于2008年出版了Efforts and Models in Interpreting and Translation Research:A Tribute to Daniel Gile一书。该书分为四大主题;共收录14篇论文。
关键词:口译研究, 翻译研究, 实证研究, 研究领域, 负荷模型, 人文科学, 研究范式, 译员, 笔译, 阐释性