国际发表背景下的句法复杂度研究

发布时间:2021-06-07 14:34浏览数:4100评论数:0 收藏

国际期刊论文是全球学术界交流的主要媒介,其话语范围包含科技领域知识的传播、延伸与探索。随着国际化进程的加速,近二十年来,面向科研发表的英语写作(English for Research Publication Purposes,ERPP)研究已经成为学界的研究热点。作为学术英语的一个分支领域,面向科研发表的英语写作研究主要关注非母语科研人员和研究生在英语学术论文写作与发表过程中遇到的困难、挑战及其采用的写作策略,旨在提高他们的英语论文写作质量,使他们能与以英语为母语的学者展开公平竞争。作为参与国际学术对话的重要渠道,国际发表正逐渐成为高校研究者学术生涯发展的必然要求。

 

面向科研发表的英语写作除了强调论文投稿和发表过程,如选择目标期刊、回复审稿人意见等,还特别关注学术英语语言和体裁特征。除词汇使用特征和策略外,期刊论文句法特征,如从句、名词短语结构等也开始受到研究者的关注。近几年,国际发表背景下的句法复杂度研究在学术英语写作领域正逐渐成为一个热点课题。

 

——中国科学院大学 高原教授

 

高原  教授 专家简介

1) Research attention to and pedagogical support for emerging international publication writers can not only help them move on to the next level of IP expertise but also add to a full understanding of the practices and needs of novice, emerging, and L2 research writers with varying levels of ERPP experience and expertise.

 

2) Our analysis yielded some similarities but substantially more differences in the syntactic complexity of different part-genres between the two journals, indicating the need to attend to syntactic complexity in helping emerging IP writers further develop their IP writing expertise. Furthermore, our results revealed some consistency but also some variation in the between-journal differences among the part-genres and among the 14 indices, indicating the usefulness to take into account the comprehensive set of part-genres and indices in the comparative analysis.

 

3) Our analysis also yielded several substantive findings regarding the similarities and differences in how emerging and expert IP writers varied syntactic complexity across different RA part-genres. Biber and Conrad (2009) argued that texts of different registers and genres fulfill different communicative functions that necessitate the use of different grammatical structures. Extending this argument to RA part-genres (e.g., Hilary, 2010), we can interpret the patterns of cross-part-genre syntactic complexity variation as reflecting how emerging and expert IP writers understand the communicative functions of different RA part-genres.

 

4) The results of our comparative analysis of published RAs produced by emerging and expert IP writers differed in multiple ways from those reported by the few existing L2 ERPP syntactic complexity studies that focused on L2/ELF writers with different levels of ERPP writing expertise, such as graduate student authors of degree papers and ELF authors of unpublished RAs. These differences indicate the importance to take into account L2/ELF writers’ level of ERPP writing experience and expertise when analyzing their performance.

 

5) Our results revealed a significant effect of part-genre on the syntactic complexity of RAs written by emerging and expert IP writers and on the differences between the two writer groups, indicating the usefulness of the part-genre perspective in L2 ERPP writing syntactic complexity research.

 

6) Our results on how expert IP writers vary the degree of syntactic complexity across the different RA part-genres and how emerging IP writers do so differently can also inform the design of genre-based pedagogical activities aimed at promoting L2 ERPP writers’ awareness of the connections and differences among different RA part-genres.

 

 

摘自:Yin, S., Gao, Y., & Lu, X. (2021).Syntactic complexity of research article part-genres: Differences between emerging and expert international publication writers. System, 97, https://doi.org/10.1016/j.system.2020.102427.

顶票:0; 踩票:0    

雷蕾  教授 专家简介

1) Under the pressure of ‘publish or perish’, academics around the world vitalize their professional life by publishing more research articles in high profile international journals (most of which are printed in English).

 

2) In this case, academic publishing involves authors, editors, reviewers and readers with different first languages. That is, academic writing submitted to or published in international journals is for an international rather than an ENL (English as the native language) community.

 

3) Context-based concordance analysis further finds that long sentences embedded with phrasal structures may be used to improve communication efficiency, enhance clarity or raise explicitness of meanings in ELF (English as a lingua franca) research articles.

 

4) This study has found that although the overall sentence complexity (measured using C/S) shows no difference, there are significant differences across nine indices covering all the four dimensions of syntactic complexity between ELF (English as a lingua franca) and AmE (American English) research articles, including the length of production unit, amount of subordination, amount of coordination, and phrasal complexity. These differences allow us to describe the features of ELF academic writing with regard to syntactic complexity.

 

5) On average, ELF (English as a lingua franca) writers use longer sentences and clauses, more coordination but less subordination, and more complex nominal phrases but fewer verbal phrases than their AmE (American English) counterparts. We find that some of these complex syntactic structures are preferred over others in order to fulfill particular functions in the formal academic writing in ELF discourse.

 

 

摘自:Wu, X., Mauranen, A., & Lei, L. (2020). Syntactic complexity in English as a lingua franca academic writing. Journal of English for Academic Purposes, 43, 1475–1585.

顶票:0; 踩票:0    

发表您的观点 共有0人发表了0条评论及答复