摘要:运用系统功能语言学中的人际隐喻理论;并结合认知语法中的象似性原理、图形背景分隔理论;剖析了英语语法中所描述的否定转移现象。根据人际隐喻理论;本文认为英语否定转移可分为原型形式和非原型形式;其中原型形式中又有两类情况可被视为人际隐喻化的结果;且从认知根源上讲;具有认知心理理据。而非原型形式虽然与人际隐喻无关;但依然具有心理认知依据。为深入理解这一语言现象;同时帮助英语学习者避免英汉互译错误;本文还借助汉语语料库分析了汉语中相应的否定转移情况;发现汉语中的否定转移只存在其主观形式;因此在英汉互译时对于主观转移否定和客观转移否定应区别对待。
关键词:人际隐喻, 认知理据, 英汉否定转移, 英汉互译