热点聚焦
学术资讯
研究方法
科研工具
论文写作
期刊投稿
课题申报
学术出版
What's Hot
特别推荐
经典必读
教材研究
统计分析工具
语料库工具
常用术语
首页 > 文献推荐 > What's hot
more
预制语块对英汉交替传译的缓解效应之实证研究——以东南亚英语变体汉译为例
作者: 宋菁
出版时间:2016年
顶 踩 收藏 取消收藏 分享链接: (浏览人次:533; 顶:0; 踩:0)
宋菁,2016,预制语块对英汉交替传译的缓解效应之实证研究——以东南亚英语变体汉译为例[J],《中国翻译》,37(4):61-65。
本研究对26名英语专业四年级学生在东南亚英语变体语境下完成英汉交替传译的过程进行跟踪实验,考察预制语块对英汉交替传译的缓解效应。研究发现:在交替传译过程中东南亚英语变体对译员的听辨理解、笔记处理、心理状态、记忆容量及语言输出五个方面产生较大的负面影响;译员运用预制语块能够实现上述五个方面的缓解效应,进而有助其减轻脑力资源消耗压力。基于以上结果,建议译员建立长效的预制语块意识,夯实预制语块输入基础,通过增强预制语块运用能力以提高口译语码转换的效率和质量。
CNKI
关于本文献的更多信息可查询:
添加回复:
您可能还感兴趣的是:
友情链接
我要提意见
版权所有 © 2006-2024 外语教学与研究出版社 高等英语教学网 京公网安备:11010802020838号 京ICP备18030989号-2