热点聚焦
学术资讯
研究方法
科研工具
论文写作
期刊投稿
课题申报
学术出版
What's Hot
特别推荐
经典必读
教材研究
统计分析工具
语料库工具
常用术语
首页 > 文献推荐 > What's hot
more
交互语境下协商性动能的翻译策略研究——基于对《罂粟海》《烟河》中译本的分析
作者: 雷静、文军
出版时间:2017年
顶 踩 收藏 取消收藏 分享链接: (浏览人次:891; 顶:0; 踩:0)
雷静、文军,2017,交互语境下协商性动能的翻译策略研究——基于对《罂粟海》《烟河》中译本的分析[J],《外国语文》(2):104-111。
协商性一直都被视为描述而非规范性的概念。在翻译文学语境下的协商性具有各种各样的特征和功能。本文认为协商性是小说和翻译文本之间得以相互丰富和共同促进的特殊属性,同时,交互语境视角有助于明确协商性在翻译文学中的本质特征与动能。基于上述出发点,本文借由对《罂粟海》和《烟河》中译本中翻译方法的分析,界定翻译文学中的协商性动能的翻译策略。基于交互语境的三层视角,本文试图提出协商性动能的翻译策略,从而为完成协商性的理论建构奠定基础。 更多
CNKI
关于本文献的更多信息可查询:
添加回复:
您可能还感兴趣的是:
友情链接
我要提意见
版权所有 © 2006-2024 外语教学与研究出版社 高等英语教学网 京公网安备:11010802020838号 京ICP备18030989号-2