首页 >  文献推荐 >  特别推荐

Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies: A Guide for Research

作者: Mikhailov, Mikhail, & Cooper, Robert

出版时间:2016年

出版社:Routledge

ISBN:1138944041

收藏 分享链接:
(浏览人次:1177; 顶:0; 踩:0)

推荐人

吉洁

外交学院英语系讲师。研究领域为语料库语言学与应用语言学。2014年获北京外国语大学博士学位,2012年赴剑桥大学进行联合培养。曾主持北京外国语大学校级科研项目“基于语料库的英式英语和美式英语的历时对比研究”,并作为主要成员参与国家语委重大科研项目“国家语言志愿者人才库建设”和教育部人文社科青年项目“面向中国学生的英语动词语法错误自动检查研究”。在《外语电化教学》和《山东外语教学》等期刊上发表论文数篇。

推荐理由

语料库语言学作为最具活力、发展最为迅速的语言学领域之一,越来越多被应用于语言学各分支的研究中。Routledge于2015年3月起推出了语料库语言学导论系列丛书,旨在为那些想在各核心语言学分支使用语料库方法的研究者提供切实可行的实用性教程。目前该丛书已推出三本,分别为《语料库语言学与外语教学》《语料库语言学与语法研究》,以及此次推荐的《语料库语言学与翻译及对比研究》。该丛书还将于2017年下旬推出《语料库语言学与词汇》及《语料库语言学与话语分析》,值得期待。
 
《语料库语言学与翻译及对比研究》一书包含七章:第一章主要对平行语料库的类型、使用问题、实用性等进行了概述;第二章介绍了如何建设平行语料库及其建设过程中的对齐、标注、存储等问题;第三章介绍了平行语料库应用的基本技术,如检索、索引、频率表、搭配等;第四章引领读者对所得结果进行处理与解读;第五章进一步介绍了平行语料库的高级应用技巧;第六章介绍了平行语料库在词典编写、术语学、形态学、句法学、语用学及翻译研究等领域中的实际应用;第七章介绍了目前可用的多语、双语及翻译平行语料库。
 
该书的目标读者是那些在跨语言及翻译领域开始尝试使用语料库的研究者,因此对各个语料库软件及其用途都作出了详细阐释,并且在各类应用中都附有实例说明或个例研究,非常适合翻译及对比研究领域的语料库初学者跟随书中步骤进行学习。

Mikhailov, Mikhail, & Cooper, Robert (2016). Corpus Linguistics for Translation and Contrastive Studies: A Guide for Research. New York: Routledge.