- 徐锦芬、范玉梅,2017,大学英语教师使用教材任务的策略与动机[J],《现代外语》,40(1):91-101。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:
本研究采用质性个案研究方法,以两名大学英语教师为研究对象,从活动理论视角探究了教师实施教材任务的具体策略、动机以及动机形成的原因。研究发现,两名教师在教学过程中都会采取跳过、增加、修改、调整顺序等策略对教材任务进行改编;她们的改编实践受到不同动机的驱动,且具有动态性;而动机的形成受到多种个人及社会环境因素的影响。文章最后基于本研究结果讨论了提高教师和教材编写者素质的重要性。
关键词:教材任务; 策略; 动机; 活动理论
- 丁振琴,2017,英诗汉译的原则、策略及其他——诗人翻译家屠岸先生访谈录[J],《中国翻译》,38(3):56-61。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:
此次访谈中,屠岸先生主要阐述了自己英诗汉译的原则、策略、目的及原作选择的标准等问题。先生始终信奉"信达雅"原则,但对其进行了新的阐释;他首次将诗学概念negative capability引入翻译领域,丰富了诗歌翻译理论;同时,他在英诗汉译过程中也深受classical restraint这一诗学原则的影响。他英诗汉译的主要策略为以顿代步,韵式依原诗;尽力保留原诗意象;努力传递原诗面貌。他英诗汉译的主要目的是实现文学文化交流、传递真善美精神。他在原作选择方面有严格的标准,一定要选文学史上优秀的、经典的、同时又能打动自己的作品。
关键词:英诗汉译; 原则; 策略; 目的; 原作选择;
- 秦亚勋、杨雯琴,2017,理查兹的修辞思想与钱锺书翻译观的衍变[J],《中国翻译》,38(3):31-36。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:
英国学者I.A.理查兹以现代主义观念为底蕴的修辞思想对早期钱锺书的翻译观影响甚巨。主要由于理氏的影响,早期钱锺书认为译文应在风格上向原作无限靠拢,严复因戕害原作风格而受到严厉批评;后期钱锺书则大略由于个人翻译实践与文化政治语境的缘故而姿态陡变,在为同样背离原作风格的林纾百般回护中发表了一系列全新的翻译观念。这些观念极大地突破了理查兹的束缚,充分肯定译者"策略性使用翻译"的历史文化功用,从而与当代西方修辞主流思潮深度契合。
关键词:理查兹; 钱锺书; 翻译; 修辞; 策略;
- 徐锦芬、范玉梅,2017,大学英语教师使用教材任务的策略与动机[J],《现代外语》,40(1):91-101。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:
本研究采用质性个案研究方法,以两名大学英语教师为研究对象,从活动理论视角探究了教师实施教材任务的具体策略、动机以及动机形成的原因。研究发现,两名教师在教学过程中都会采取跳过、增加、修改、调整顺序等策略对教材任务进行改编;她们的改编实践受到不同动机的驱动,且具有动态性;而动机的形成受到多种个人及社会环境因素的影响。文章最后基于本研究结果讨论了提高教师和教材编写者素质的重要性。
关键词:教材任务; 策略; 动机; 活动理论;
- 刘重霄,2014,信息技术环境下英语课堂互动环节学生的问题意识分析及策略培养研究[J],《外语电化教学》(04):37-43。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:通过对目前英语课堂提问研究存在的主体单一、视角片面和目标宽泛等不足的分析,指出了英语课堂学生问题意识研究的必要性和重要性。本研究利用计算机的外语自主学习平台等工具和渠道,采用调查问卷方法进行了数据采集。在对学生所提问题的数量、类型及质量、学习风格、认知能力和提问习惯进行对比分析之后,得出了英语专业和大学英语的学生问题意识的水平大体相当、个人因素是学生问题意识缺失的主要原因的研究结论,提出了注重知识积累、培养科研意识、选择学习策略、强调教师引导策略和基于课程、方法和内容的立体化模型构建。
关键词:问题意识, 元问题, 信息技术, 策略
- 刘晖,2014,布尔迪厄的文学社会学述略[J],《外国文学评论》(03):169-183。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:
本文旨在阐明布尔迪厄如何借助由场、习性、资本、策略等概念构建的生成结构理论,并通过对形式主义美学、反映论、诠释学、接受美学等的批判与思考,建立他自己的文学社会学,也就是作品科学。作品科学的目的是与“本地的”文学理论决裂,打破艺术不可言喻的神话,为文学研究提供科学的分析方法,超越作家与作品、创作过程与完成的作品、外部分析与内部分析、历史与结构的传统对立,解释文学作品生产和接受的社会条件。
关键词:场, 习性, 资本, 策略, 客观化
- 骆传伟,2014,人名翻译的策略和理据[J],《外语研究》(02):77-81。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:人名翻译所具有的人名属性和翻译属性要求译名与原名在指称性和专属性上具有同等效果,指称功能的实现要求译名必须满足因果条件和认知条件;专属性要求译名具有专有性质。在保证译名专属性的基础上满足认知功能实现的因果条件和认知条件是人名翻译各种策略的根本理据。人名翻译实现认知条件的基本策略包括沿用译入语自取名称、沿用已有翻译名称和根据规则进行转码,根据规则进行转码的方案包括字形保留、字形转码、字音转码和第三方规则转码。
关键词:人名, 翻译, 策略, 理据
- 刘重霄,2014,信息技术环境下英语课堂互动环节学生的问题意识分析及策略培养研究[J],《外语电化教学》(04):37-43。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:通过对目前英语课堂提问研究存在的主体单一、视角片面和目标宽泛等不足的分析,指出了英语课堂学生问题意识研究的必要性和重要性。本研究利用计算机的外语自主学习平台等工具和渠道,采用调查问卷方法进行了数据采集。在对学生所提问题的数量、类型及质量、学习风格、认知能力和提问习惯进行对比分析之后,得出了英语专业和大学英语的学生问题意识的水平大体相当、个人因素是学生问题意识缺失的主要原因的研究结论,提出了注重知识积累、培养科研意识、选择学习策略、强调教师引导策略和基于课程、方法和内容的立体化模型构建。
关键词:问题意识, 元问题, 信息技术, 策略
- 刘重霄,2014,信息技术环境下英语课堂互动环节学生的问题意识分析及策略培养研究[J],《外语电化教学》(04):37-43。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:通过对目前英语课堂提问研究存在的主体单一、视角片面和目标宽泛等不足的分析,指出了英语课堂学生问题意识研究的必要性和重要性。本研究利用计算机的外语自主学习平台等工具和渠道,采用调查问卷方法进行了数据采集。在对学生所提问题的数量、类型及质量、学习风格、认知能力和提问习惯进行对比分析之后,得出了英语专业和大学英语的学生问题意识的水平大体相当、个人因素是学生问题意识缺失的主要原因的研究结论,提出了注重知识积累、培养科研意识、选择学习策略、强调教师引导策略和基于课程、方法和内容的立体化模型构建。
关键词:问题意识,, 元问题,, 信息技术,, 策略
- 刘安洪,2013,平行文本比较对中国博物馆概况英译的启示[J],《外国语文》(06):128-132。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:论文在Werlich文本语法的基础上,试图构建一个适用于博物馆概况英译的平行文本比较模式。论文对比分析了中英文博物馆概况在文本惯例上的特点,并藉此探讨了英译中国博物馆概况所获得的若干启示。通过对平行文本的对比分析,论文提出了英译中国博物馆概况时可采用某些变通翻译策略并配以例子予以分析。
关键词:平行文本, 博物馆概况, 文本惯例, 英译, 策略
- 栗长江、安翠丽,2013,公安术语汉译英:补偿策略[J],《中国翻译》(05):113-115。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:本文作者从自身的公安术语翻译实践出发,基于公安术语翻译过程中不可避免的损失,提出了公安术语翻译的三大补偿策略,即正补偿策略,零补偿策略和负补偿策略。
关键词:公安术语, 补偿, 策略
- 刘世生、刘梅华,2013,大学生英语写作的过程、挑战与应对策略:个案研究[J],《外语教学》(04):46-49。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:本研究探讨了大学生的英语写作过程,对影响英语写作的因素的看法及在写作过程中遇到的挑战和应对策略。结果如下:1)大学生的英语写作过程可分成四大部分:审题、构思、实施及评价与修改;2)他们认为很多因素对于英语写作都很重要,其中最重要的是逻辑、与主题内容的相关性及整体结构,而影响自己英文写作的重要因素有英语水平、写作训练和经验等;3)他们在英语写作过程中会遇到各种各样的挑战,如词汇量不足、语法不好、缺少素材、表达不好等等。为应对这些挑战,他们采取了不同的策略,并希望得到教师的帮助。
关键词:英语写作, 过程, 挑战, 策略
- 张慧琴、陆洁、徐珺,2013,《红楼梦》中“荷包”文化协调英译探索[J],《外国语文》(2):143-146。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:以中国典籍作品《红楼梦》中"荷包"及其别称"香袋"和"香囊"的英译为例,剖析特色文化词汇在译文中的体现,探索解释式、替代式和淡化式的代偿翻译策略,得出的结论是:译者应基于语境,遵循文化协调原则,注重体现文化内涵,以实现最大程度的文化"保真"。
关键词:荷包, 文化翻译, 策略
- 张亚丽、陈世丹,2013,论《美国在心中》的殖民者与被殖民者的双向模拟策略[J],《外国文学研究》,35(1):117-125。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:霍米·巴巴的模拟既是一种统治策略,更是一种抵抗策略,它体现了一个权力运作的过程。在菲律宾裔美国作家卡洛斯·布洛桑的重要作品《美国在心中》里,殖民者一方面以美国例外论思想激发菲律宾被殖民者的认同意识并模仿殖民者,同时也用本体劣等性思想和使被殖民者宠物化的模拟策略保持与被殖民者的距离并维持其统治的霸权。从被殖民者来说,模拟既让他们发现了殖民话语的内在矛盾,又使得他们通过挪用与改写殖民话语而产生出的混杂变体,实现了对殖民话语的消解和颠覆。
关键词:卡洛斯·布洛桑, 《美国在心中》, 霍米·巴巴, 模拟, 策略
- 杨骁勇,2013,人际冲突性话语的语用分析与缓和策略[J],《外语教学》,34(2):39-43。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:本文立足于现有语料,对人际互动中冲突性话语的话步结构和语用特征进行探讨,从启始话步、冲突话步和结束话步等三个方面来分析冲突性话语的结构性特点,并基于话语冲突管理的角度,分析了缓和性冲突回应方法作为缓和策略的有效性。对冲突性话语的语用分析有助于准确识别人际冲突的语言运行机理,以便有针对性地采取相应的缓和策略来应对人际冲突。
关键词:冲突性话语, 语用分析, 语步, 缓和, 策略
- 王雯秋,2012,英语专业本科毕业论文写作创新教育策略探究[J],《外国语文》(5):151-153。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:针对目前英语专业本科毕业论文写作创新性缺乏的现状,本文基于英语专业本科毕业论文写作的现状,分析了目前英语专业本科毕业论文写作的影响因素和毕业论文写作创新性缺乏的成因,从更新教学理念、创新教学方法和教学模式、优化课程和评价体系、加强写作管理等几方面提出了英语专业毕业论文写作创新教育策略,以期能更好地推进英语专业学生的毕业论文写作创新教育,提高毕业论文的写作质量。
关键词:英语专业, 毕业论文写作, 创新教育, 策略
- 黎昌抱,2012,哲学阐释学视域下的文学自译标准策略考察[J],《中国外语》,9(5):101-106。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:自译是作者翻译自己作品的行为或者这样一种行为的结果,通常是指文学作品的自译。本文试图以哲学阐释学为视角,主要从宏观上对文学自译标准和策略作了探讨。文章指出,自译者遵循的翻译标准是迎合读者视域、实现效果对等,而自译者常用的是以归化为导向的释意文本、重写文本和临时替换等翻译策略。
关键词:文学自译, 标准, 策略, 哲学阐释学
- 石春让、王江超,2012,西方哲学经典文本的翻译目标和策略——《谈谈方法》一书的翻译体会[J],《中国翻译》,33(2):104-107。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:西方哲学经典译本的目标读者应该设定为学习、研究哲学的读者和学习、研究英汉翻译的读者。翻译策略应该是内容力求忠实、通顺;风格力求清新、隽永。内容方面;力求精确传达原文信息;包括整个语篇意义和每一个单词的意义;风格方面;尽量保持原文风貌;即西方哲学严谨的思辨逻辑;同时使译文简洁、不生涩。文字表达尽量句式多样;长短相间;繁简搭配;适度地在通俗语体中夹带少许文言表述。
关键词:西方哲学经典, 翻译目标, 策略
- 陈亚杰、王新,2011,目的论视角下的少数民族特色词汇翻译——以蒙古族特色词汇为例[J],《中国翻译》,32(4):79-81。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:经济的全球化和我国对外文化交流的日益频繁要求对少数民族特色词汇的翻译及时、恰当、得体。本文将从Vermeer的翻译目的论的视角;以蒙古族特色文化词汇为实例;对现行的翻译方法和译文进行分析和研究。本文提出;少数民族特色词汇的英译应以目的论为依据;以翻译目的为最高原则;博众家之长;采用中和翻译策略;以达到弘扬少数民族文化传统;实现跨文化交流的目的。
关键词:目的论, 少数民族特色词汇, 翻译, 策略
- 钱建成,2011,英语专业学生词典使用策略调查[J],《外国语文》,27(4):136-141。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:词典是学生学习中不可或缺的工具书;而学生如使用词典是学习过程的重要组成部分。本文通过问卷调查的方式;主要了解英语专业学生使用词典的总体情况以及不同英语程度的学生最常使用的词典策略;分析了词典策略使用和学习成绩之间的关系;并根据调查结果提出了教师应如何指导学生使用词典;从而使学生在学习过程中更有效地运用词典。
关键词:词典, 策略, 英语水平