- 吕冰,2016,翻译专业的专业课程师资配置:问题与成因——对“外教社杯”全国高校外语教学大赛选手的案例分析[J],《外语界》(4):50-57。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:
本文在辨析学科、专业、课程概念及其关系的基础上,指出翻译专业的专业课程师资配置存在的问题,并通过"外教社杯"全国高校外语教学大赛选手的教学案例讨论了学科背景对翻译教师专业素质的影响,进而分析了翻译专业师资配置问题的成因,提出了亟待重视的问题。
关键词:翻译专业; 师资配置; 学科; 教学大赛;
- 吕冰,2016,翻译专业的专业课程师资配置:问题与成因——对“外教社杯”全国高校外语教学大赛选手的案例分析[J],《外语界》(4):50-57。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:
本文在辨析学科、专业、课程概念及其关系的基础上,指出翻译专业的专业课程师资配置存在的问题,并通过“外教社杯”全国高校外语教学大赛选手的教学案例讨论了学科背景对翻译教师专业素质的影响,进而分析了翻译专业师资配置问题的成因,提出了亟待重视的问题。
关键词:翻译专业;师资配置;学科;教学大赛
- 平洪,2015,坚持需求导向,借鉴国际经验,提升MTI办学水平——全国翻译专业学位研究生教育2015年年会综述[J],《中国翻译》,36(5):71-73。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:
2015年4月12日,全国翻译专业学位研究生教育2015年年会在南京师范大学召开。教育部学位管理与研究生教育司司长、国务院学位委员会办公室副主任李军,全国翻译专业研究生教育指导委员会(以下简称"教指委")主任黄友义,副主任何其莘、许钧,秘书长平洪,教指委全体委员,以及全国翻译硕士(MTI)培养院校300多名代表出席了会议。会议结合目前正在开展的翻译硕士专业学位授权点
关键词:专业学位研究生;MTI;需求导向;翻译专业;教育部学位;硕士专业学位;教指委;教育司司长;教育指导委员会;许钧;
- 伍志伟、穆雷,2015,构建翻译专业实践教学的创新模式[J],《外语教学》,36(01):98-102。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:本文结合布卢姆教育目标分类学的修订模型,分析了翻译专业培养院校开展实践教学的重要性。随后,本文详细讨论了翻译实践教学的合作模式、组织形式以及实践内容,提出了翻译专业实践教学的创新模式。该模式能为翻译专业培养院校提供参考,进一步完善课程大纲、教学内容及教学安排,更好地实现翻译专业培养目标。
关键词:翻译专业, 实践教学, 创新模式
- 陶友兰、强晓,2015,本科翻译专业阅读教学综合模式探讨[J],《中国翻译》,36(01):55-58。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:本文在复旦大学翻译系阅读教学实践的基础上,探讨翻译专业阅读教学的综合模式:即以提高学生的人文素养和译者能力为目标,整合英语文本、汉语(包括古汉语)文本、平行文本、双语对照文本等各类阅读材料,系统地贯穿“积极、交互、建构”阅读教学理念,从阅读的广度和深度上进行训练,提倡读思结合,提高学生的阅读能力和思辨能力,为培养“翻译通才”打下坚实的知识基础。
关键词:翻译专业, 阅读课, 综合模式
- 朱志瑜,2014,理论是研究和教学的基石[J],《外国语》,37(04):18-19。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:<正>此次会议有三个议题,最主要的是第一个:"中国翻译理论研究现状与存在问题"。这个问题在过去的二十几年中,曾以不同的形式出现在国内大小翻译研讨会上。对于"现状",我个人所知有限,不能说掌握了全貌;对于"问题",由于近年来参加了一些学术会议,并参与了几个期刊、学报的论文评审和研究生论文答辩,可以说有一个大概的了解。实际上所谓"问题"也是"现状"的反
关键词:理论研究现状, 中国翻译, 学术会议, 论文评审, 研究生学位论文, 论文答辩, 翻译理论, 翻译专业, 译学, 教学方法体系,
- 穆雷,2014,论语言服务业高层次人才培养[J],《外国语》,37(04):15-17。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:<正>随着语言服务业的快速崛起,翻译的职业化道路已经凸显,培养高层次职业化的语言服务人才势在必行。翻译本科和翻译硕士专业学位(MTI)教育开展以来,原定位"高层次"的翻译硕士已经毕业了数届学生,他们大多无法直接承担语言服务业的"高层次"工作。笔者就如何设计并开展翻译博士学位教育做了一些思考,拟就培养目标、培养方向、培养方式等问题展开讨论。毋庸置疑,翻译硕士专业学位的开办已经取得了阶段性成果,翻译人才培养的理念开始转变,
关键词:硕士专业学位, 高层次人才培养, 翻译人才培养, 翻译专业, 口笔译, 导师组, 培养单位, 外语专业, 翻译任务, 高级项目经理,
- 周明伟,2014,建设国际化翻译人才队伍;推动中国文化走出去[J],《中国翻译》,35(05):5-6。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:<正>很高兴借中国翻译研究院成立这个机会,谈谈我们对中国文化走出去以及高端国际化翻译人才的一些感想。中国翻译研究院主要围绕话语体系的建立和高端人才的培养展开工作,明确把"中译外"高端人才培养提到重要位置,着力解决"中译外"在中国对外文化交流中的差距以及高端"中译外"人才短缺等这些影响和制约中国文化走出去的关键的问题。新中国成立特别是改革开放以来,中国的翻译事业在传递中国声音,传播中华文化,向世界
关键词:翻译人才, 中国文化, 中国翻译, 对外文化交流, 翻译事业, 中国声音, 话语体系, 翻译专业, 翻译经验, 翻译水平,
- 唐闻生,2014,我国高端翻译人才队伍现状与对策建议[J],《中国翻译》,35(05):7-8。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:<正>我以忐忑不安的心情站在这里,因为让我谈的是一个对于刚才新任院长提出的要求——"推动中华文化走出去"——而言十分关键的题目,而我对此缺乏深入的了解与研究。但是,我还是来了。因为,作为一个热爱祖国的中国人,作为一名翻译工作者,我很希望我们的祖国和人民的真实情况能更多地被外界正确地了解和理解,而这在很大程度上,有赖于我国高水平翻译人才的努力。在这里,我理解我们主要讨论的是笔译方面的高端人才。在座的诸位,对我国高端翻译人才的
关键词:人才队伍现状, 翻译人才, 翻译工作者, 热爱祖国, 中国翻译, 外语工作者, 中国译协, 翻译专业, 中文稿, 学语言,
- 吴文安,2014,学术翻译之难——以本雅明《译者的任务》选段为例[J],《中国翻译》,35(03):121-125。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:<正>引言学术翻译是翻译实践和翻译研究中极为重要的一个领域,然而长期得不到足够重视。其实,学术翻译实践与研究有其广阔的市场和研究空问,非常值得学术界探讨。本工作坊以翻译专业硕士生一次具体的学术翻译作业为个案,从原文著作背景出发,参照国内外的现有译文和相关研究,条分缕析,具体指出作业中存在的明显问题和根本原因,从一个侧面探讨学术翻译的突出难点所在、难点成因以及相应的解决方法。
关键词:译文语言, 本雅明, 翻译专业, 本工, 原文内容, translator, 通天塔, 英文译文, rendering, 施莱格尔,
- 平洪,2014,主动服务社会需求;全面提高MTI教育质量——全国翻译专业学位研究生教育2014年年会综述[J],《中国翻译》,35(03):57-59。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:<正>2014年3月29日,全国翻译专业学位研究生教育2014年年会在河北师范大学召开。会议围绕最近国务院学位委员会和教育部联合其他相关部委发出的一系列研究生教育改革文件精神,探讨MTI教育在新形势下更新观念、服务需求、提高质量的战略问题。
关键词:专业学位研究生, MTI, 提高质量, 研究生教育, 教育质量, 教指委, 改革文件, 培养单位, 研究生培养模式, 翻译专业,
- 吴文安,2014,学术翻译之难——以本雅明《译者的任务》选段为例[J],《中国翻译》(03):121-125。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:<正>引言学术翻译是翻译实践和翻译研究中极为重要的一个领域,然而长期得不到足够重视。其实,学术翻译实践与研究有其广阔的市场和研究空问,非常值得学术界探讨。本工作坊以翻译专业硕士生一次具体的学术翻译作业为个案,从原文著作背景出发,参照国内外的现有译文和相关研究,条分缕析,具体指出作业中存在的明显问题和根本原因,从一个侧面探讨学术翻译的突出难点所在、难点成因以及相应的解决方法。
关键词:译文语言, 本雅明, 翻译专业, 本工, 原文内容, translator, 通天塔, 英文译文, rendering, 施莱格尔,
- 平洪,2014,主动服务社会需求;全面提高MTI教育质量——全国翻译专业学位研究生教育2014年年会综述[J],《中国翻译》(03):57-59。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:<正>2014年3月29日,全国翻译专业学位研究生教育2014年年会在河北师范大学召开。会议围绕最近国务院学位委员会和教育部联合其他相关部委发出的一系列研究生教育改革文件精神,探讨MTI教育在新形势下更新观念、服务需求、提高质量的战略问题。
关键词:专业学位研究生, MTI, 提高质量, 研究生教育, 教育质量, 教指委, 改革文件, 培养单位, 研究生培养模式, 翻译专业,
- 文秋芳,2014,英语类专业实践多元人才观面临的挑战与对策[J],《外语教学与研究》,46(01):118-126。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:本文首先解释了笔者对多元人才观的认识,然后说明了在英语类专业人才培养中实施多元人才观面临的三个主要挑战:1)按照学校层次规定单一的人才培养目标不能满足学生个性化需求;2)将英语类专业的主要方向定位于语言、文学和文化不能涵盖相当一部分理工科院校和行业特色明显院校开设的英语专业点;3)现有课程设置未强调学科思维的训练,也未提供未来素质培养的途径。针对这三个挑战,笔者提出了系列建议。
关键词:英语类专业, 英语专业, 翻译专业, 商务英语专业, 多元人才观
- 郭晓勇,2014,中国语言服务业的机遇和挑战[J],《中国翻译》,35(01):9-11。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:
2010年,中国译协在北京举办了第一届中国国际言服务行业大会,第一次正式提出"语言服务业"的概念,并参照国际惯例和我国的具体情况,对语言服务业的范围进行了初步界定。从那时到现在已经过去了三年。这三年里,语言服务业的概念得到了广泛认可和接受,语言服务业的发展也呈现出一些新特点。
关键词:现代服务业, 中国语言, 服务贸易, 翻译协会, 服务行业, 新特点, 翻译专业, 服务业发展, 发展机遇, 挑战
- 王少爽,2013,翻译专业学生术语能力培养:经验、现状与建议[J],《外语界》(05):26-35。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:随着现代翻译行业的发展,术语能力已成为职业翻译工作者的一项基本素质要求,高校翻译专业亟须开展术语教育。本文调研了西方国家高校的术语教育,剖析了我国面向翻译的术语教育现状,提出构建我国高校翻译专业产学研一体化的术语教育模式。文章从教学内容、教学师资和教学方式三个方面对该模式展开了分析,讨论了如何促使翻译院系、翻译产业和科研机构三个系统之间形成一种互利、互惠、互补的良性循环关系,从而发展学生的术语能力,推进我国高素质、应用型、职业化翻译人才的培养。
关键词:术语能力, 术语教育, 翻译专业, 产学研一体化
- 董晓华,2013,CATTI三级与翻译专业本科课程的衔接:实践与反思——以西北师范大学CATTI校本课程开发为例[J],《中国翻译》,34(06):71-73。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:
今年是全国翻译资格(水平)考试(CATTI)实施的第十年,也是翻译教育从外语教学母体中逐渐分离,走向翻译专业教育层级化、体系化发展的第十年。作为一名在此路上奔走的普通老师,笔者亲历了CATTI日益重大的影响力,在工作中探索了CATTI与翻译专业本科教育融合的途径。
关键词:校本课程开发,实践与反思,翻译技能,翻译专业,翻译教育,西北师范大学,隐性课程,引导学生,专业教育,考核方式
- 平洪,2013,与时俱进;提升内涵;推动我国MTI教育持续发展——全国翻译专业学位研究生教育2013年年会综述[J],《中国翻译》(04):50-52。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:<正>2013年5月4日,全国翻译专业学位研究生教育2013年年会在河南大学召开。国务院学位办副主任孙也刚,全国翻译专业教指委主任、中国外文局副局长黄友义,副主任仲伟合、何其莘,翻译专业教指委全体委员以及全国MTI培养院校近300名代表出席了会议。会议的主题是"以评促建,全面加强MTI教育质量管理"。
关键词:硕士专业学位,研究生教育,翻译专业,文学翻译,与时俱进,专业学位研究生,教育质量管理,教育发展,专业学位教育,人才培养方案
- 侯奕茜,2013,翻译专业毕业论文与翻译市场的结合[J],《外国语文》(s1):161-162。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:虽然翻译学作为一门新的学科已经从语言学中独立出来,但是高等院校翻译专业的毕业论文形式一直沿袭普通语言类专业的论文模式。由于翻译学作为一门独立学科成立和发展的主要动力是市场,这就决定了翻译专业在办学宗旨以及论文形式方面应该具备其自身的特色。笔者从翻译学作为一门独立学科成长和发展的背景入手,分析了现存翻译专业论文模式存在的弊端,并根据翻译学自身的特色,提出翻译专业的毕业论文应该与翻译市场相结合的观点。
关键词:翻译专业, 毕业论文, 翻译市场
- 朱玉珊,2013,读译一体化——基于自主学习的翻译专业阅读课程建设[J],《外国语文》(s1):163-165。
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:作为一门实践性较强的英语专业课程,翻译教学改革对于培养高素质、宽口径的英语人才至关重要。笔者从自主学习的角度,提出通过"读译一体化"模式来建设翻译专业的阅读课程,以期通过拓展阅读的方式来提高学生的翻译能力。
关键词:翻译专业, 读译一体化, 自主阅读