摘要:
随着时代的变化,重新思考翻译的定义成了新时期学科理论建构的必然要求,这既是对当前正发生着巨大变化的翻译现实做出理论上的回应,也是推动翻译学走向成熟而进一步明确自身体系逻辑起点的一种努力。定义翻译需明确翻译本质是否具有可定义性的认识论基础。翻译本质不是非此即彼的单一性存在,而是一种由多种属性特征构成的复杂性存在,它在不同历史阶段以不同的现象或面貌呈现,既有着一般本质和特殊本质的层次之分,又有着范畴与类属的多元归属。从某一层面或从某一角度去剖析翻译的本质,它始终都呈现出亦此亦彼的多维性。已有的翻译定义显示,内容形态和目的功能构成了定义翻译的二维视角,本文从发生维提出翻译的新定义,并尝试构建了对翻译本质认识的三维模型。