热点聚焦
学术资讯
研究方法
科研工具
论文写作
期刊投稿
课题申报
学术出版
What's Hot
特别推荐
经典必读
教材研究
统计分析工具
语料库工具
常用术语
首页 > 文献推荐 > What's hot
more
昆德拉作品汉译中作者、出版者与译者的合力
作者: 许方
出版时间:2018年
顶 踩 收藏 取消收藏 分享链接: (浏览人次:427; 顶:0; 踩:0)
许方,2018,昆德拉作品汉译中作者、出版者与译者的合力[J],《中国翻译》,39(2):40-45。
近年来,译学界倾向于将翻译的生产活动置于一个更为开阔的场域中加以思考,作者、译者、读者,乃至出版者都被纳入到对翻译主体的考察中来。本文以昆德拉作品在中国的译介为例,就作者、出版者与译者的关系作一探讨,认为"信任"是昆德拉与其作品的中文出版者、译者之间建立稳固合作关系的基础,有利于保证译本质量,推进作品的传播;而"求真"是作者与译者在密切合作中对于翻译的共同追求。
CNKI
关于本文献的更多信息可查询:
添加回复:
您可能还感兴趣的是:
友情链接
我要提意见
版权所有 © 2006-2024 外语教学与研究出版社 高等英语教学网 京公网安备:11010802020838号 京ICP备18030989号-2