- Qian, K. & McCormick, R. (2014). Building course cohesion: the use of online forums in distance Chinese language learning. Computer Assisted Language Learning, 27(1), 44-69.
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:This paper examines a sample of online discussion data from the course forum for the large-scale beginners' Chinese course offered by the UK Open University. This forum is open to all registered students, their participation is completely voluntary and they (rather than tutors) initiate communications. The aim of this study is (i) to seek to establish the nature, patterns of use and functions of forums amongst distance language learners of beginners' Chinese; (ii) to provide a greater understanding of the role and the significance of learner participation in online forums, and how forums contribute towards Chinese language learning and (iii) to offer a fresh perspective on the understanding of distant Chinese language learning experience, involving a relatively under-reported group of learners. Quantitative data collected from questionnaires and qualitative data from interviews were analysed together with the routine forum data. The analysis indicates that most students had a very positive experience of the forum. The sense of belonging to a group with the same shared goal of learning Chinese helped them deal with the challenges of learning Chinese. They perceived the online discussion forum as a virtual meeting place where they could find support and help, and where they could share their learning experiences, resources, difficulties and frustrations as well as sense of achievement. The analysis also shows that the forum played a very important role in creating course cohesion, supporting the learning of Chinese and making the learning process enjoyable and fun. Adapted from the source document
关键词:applied linguistics, non-native language instruction languages other than English, Chinese, Higher Education, Distance Learning, Second Language Instruction, Computer Assisted Language Learning, Learning Environment, Computer Mediated Communication, Learning Processes
- Winke, P. (2013). An investigation into second language aptitude for advanced Chinese language learning. The Modern Language Journal, 97, 109-130.
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:In this study I examine the construct of aptitude in learning Chinese as a second language (L2) to an advanced level. I test 2 hypotheses: first, that L2 aptitude comprises 4 components -- working memory, rote memory, grammatical sensitivity, and phonemic coding ability -- and second, that L2 aptitude affects learning both directly and indirectly (mediated by strategy use and motivation). Native speakers of English (n = 96) studying advanced Chinese took the Modern Language Aptitude Test and a phonological working memory test and responded to motivation and strategy use questionnaires. Using end-of-course listening, reading, and speaking proficiency test results as measures of Chinese learning, I constructed a structural equation model to test the hypotheses. The model fit the observed data. Of the 4 components foreseen to comprise L2 aptitude, rote memory contributed the most and working memory the least. Aptitude, strategy use, and motivation had about the same impact on learning but varied in how well they predicted the individual skills of listening, reading, and speaking. The results shed light on L2 aptitude in the particular context of an advanced L2 Chinese course.
关键词:applied linguistics, non-native language learning languages other than English, Chinese, Aptitude Tests, Second Language Learning, Short Term Memory, Memory, Language Proficiency
- Winke, P., Gass, S., & Sydorenko, T. (2013). Factors influencing the use of captions by foreign language learners: An eye-tracking study. The Modern Language Journal, 97, 254-275.
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:This study investigates caption-reading behavior by foreign language (L2) learners and, through eye-tracking methodology, explores the extent to which the relationship between the native and target language affects that behavior. Second-year (4th semester) English-speaking learners of Arabic, Chinese, Russian, and Spanish watched 2 videos differing in content familiarity, each dubbed and captioned in the target language. Results indicated that time spent on captions differed significantly by language: Arabic learners spent more time on captions than learners of Spanish and Russian. A significant interaction between language and content familiarity occurred: Chinese learners spent less time on captions in the unfamiliar content video than the familiar, while others spent comparable times on each. Based on dual-processing and cognitive load theories, we posit that the Chinese learners experienced a split-attention effect when verbal processing was difficult and that, overall, captioning benefits during the 4th semester of language learning are constrained by L2 differences, including differences in script, vocabulary knowledge, concomitant L2 proficiency, and instructional methods. Results are triangulated with qualitative findings from interviews.
关键词:applied linguistics, non-native language learning languages other than English, Second Language Learning, Attention, Eye Movements, Subtitling, Second Language Reading, Chinese, Arabic, Spanish, Russian
- Delcenserie, A., Genesee, F., & Gauthier, K. (2013). Language abilities of internationally adopted children from China during the early school years: Evidence for early age effects. Applied Psycholinguistics, 34(3), 541-568.
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:We assessed the language, cognitive, and socioemotional abilities of 27 internationally adopted children from China, adopted by French-speaking parents, 12 of whom had been assessed previously by Gauthier and Genesee. The children were on average 7 years, 10 months old and were matched to nonadopted monolingual French-speaking children on age, gender, and socioeconomic status. Although there were no significant differences between the groups with respect to socioemotional and cognitive development, the adoptees scored significantly lower than the controls on measures of receptive grammar, expressive vocabulary, word definitions, and sentence recall, findings that were similar to those reported by Gauthier and Genesee. Analyses of correlations between the adopted children's language test results and their age at adoption, length of exposure to the adoption language, health, and other developmental problems revealed relatively few significant associations. In contrast, analyses of the relationship between their language test scores and their performance on the recalling sentences subtest suggest a link between performance on these two tests. We speculate on the role that performance on sentence recall might play in mediating differences in language outcomes between the two groups of children.
关键词:psycholinguistics, child language acquisition, Children, Language Tests, Chinese, French as a Second Language Learning, Language Acquisition, English as a Second Language Learning, Age Effects, Cognitive Development
- Yuan, Boping, & Dugarova, Esuna. (2012). Wh-topicalization at the syntax-discourse interface in English speakers' L2 Chinese grammars. Studies in Second Language Acquisition, 34, 533-560.
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:Although wh-words generally stay in situ in Chinese wh-questions, they can be topicalized. However, the wh-topicalization is determined at the syntax-discourse interface and has to be governed by discourse conditions; only discourse-linked (D-linked) wh-words can be topicalized, but non-D-linked ones cannot. This article reports on an empirical study that investigated English speakers' second language (L2) acquisition of Chinese wh-topicalization. The results of an acceptability judgment test indicate that advanced English speakers are sensitive to the discourse condition that governs the syntactic derivation of wh-topicalization in Chinese, as they were found to be able to make the distinction in their L2 Chinese by allowing D-linked, but not non-D-linked, wh-elements to topicalize. However, these results also indicate that wh-determiner phrases (DPs) and wh-noun phrases (NPs) differ in their sensitivity to presupposition background information in L2 Chinese wh-topicalization, and it is argued that the availability of the deictic feature in the wh-element involved is a variable affecting the D-linking properties of wh-elements in the development of L2 Chinese wh-topicalization, and this seems more likely to be a representational deficit than a processing problem. Adapted from the source document
关键词:applied linguistics, non-native language learning languages other than English, Wh Phrases, Chinese, Syntax Discourse Relationship, English, Second Language Learning, Presuppositions, Syntactic Processing, Acceptability, Topics
- Spring, Madeline K. (2012). Languages for specific purposes curriculum in the context of Chinese-language flagship programs. The Modern Language Journal, 96(Supplement 1), 140-157.
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:This article offers an overview of how the Language Flagship Program integrates languages for specific purposes (LSP) components into its broader mission of having students graduate with Superior Level linguistic proficiency and cultural competence, thus being well equipped to function as global professionals in the major of their choice. Turning to Chinese Flagship programs, with particular emphasis on one specific Flagship Center, the article describes the LSP-focused curricular design, which involves content-based course instruction, domain-specific mentoring, and a range of extracurricular activities that enhance the learning environment. The final stage of the program involves a capstone year-long experience in China, comprised of direct enrollment in content courses, followed by an internship in the student's specific major area of study. Throughout this 2- to 4-year undergraduate program, LSP is integral to pedagogical design and implementation, and similarly to student success. Adapted from the source document
关键词:applied linguistics, language for special purposes, Language for Special Purposes, Chinese, Content Area Instruction, Curriculum Planning
- Shei, C. & Hsieh, H. (2012). Linkit: A CALL system for learning Chinese characters,words,and phrases. Computer Assisted Language Learning, 25(4), 319-338.
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:Teaching Chinese as a foreign language (TCFL) is increasingly becoming a mainstream profession and an independent academic discipline. However, there is little research in CALL targeting the Chinese language to date. This research attempts to show how a CALL system can be constructed following the unique properties of the Chinese language so it can benefit the learner maximally. First, we analyze student journals to identify problematic areas for British students learning Chinese as a foreign language, which seem to spread across levels of phonology, morphology, orthography, and vocabulary in an inextricable fashion. To address this issue, we designed a hierarchical network model linking levels of sound, syllables, characters, words, and phrases together in the form of nodes and connections. Current implementation of the model is a CALL system nicknamed Linkit, which can work alongside a textbook or a corpus, offering interconnected elements of the Chinese language such as the syllable, the character, the word, and the phrase on the same screen. The purpose of the design is for students to view a Chinese character not just as a character, but to see how it relates to other homophonic characters by appreciating the underlying phonological similarities and how the character can develop into a word or a phrase. We suggest that the emphasis on this type of continuity is a key factor in designing Chinese-specific CALL programs. Adapted from the source document
关键词:applied linguistics, non-native language instruction languages other than English, Chinese, Ideographs, Phonetics, Morphology, Second Language Instruction, Language Teaching Methods, Computer Assisted Language Learning, Language Teaching Materials
- Lwo, L., & Lin, M. C. (2012). The effects of captions in teenagers' multimedia L2 learning. Recall, 24(2), 188-208.
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:This study aims to explore the impact of different captions on second language (L2) learning in a computer-assisted multimedia context. A quasi-experimental design was adopted, and a total of thirty-two eighth graders selected from a junior high school joined the study. They were systematically assigned into four groups based on their proficiency in English; these groups were shown animations with English narration and one of the following types of caption: no captions (M1), Chinese captions (M2), English captions (M3), and Chinese plus English captions (M4). A multimedia English learning program was conducted; the learning content involved two scientific articles presented on a computer. To track the learning process, data on oral repetition were collected after each sentence or scene was played. A post-test evaluation and a semi-structured interview were conducted immediately after viewing. The results show that the effect of different captions in multimedia L2 learning with respect to vocabulary acquisition and reading comprehension depend on students' L2 proficiency. With English and Chinese + English captions, learners with low proficiency performed better in learning English relative to those who did not have such captions. Students relied on graphics and animation as an important tool for understanding English sentences. Adapted from the source document
关键词:applied linguistics, English as a second/foreign language instruction, English as a Second Language Learning, Multimedia, Computer Assisted Language Learning, English as a Second Language Instruction, Junior High School Students, Chinese, English as a Second Language Teaching Methods
- Carey, M. D., Mannell, R. H., & Dunn, P. (2011). Does a rater's familiarity with a candidate's pronunciation affect the rating in oral proficiency interviews. Language Testing, 28(2), 201-219.
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:This study investigated factors that could affect inter-examiner reliability in the pronunciation assessment component of speaking tests. We hypothesized that the rating of pronunciation is susceptible to variation in assessment due to the amount of exposure examiners have to nonnative English accents. An inter-rater variability analysis was conducted on the English pronunciation ratings of three test candidate interlanguages: Chinese, Korean, and Indian English. Pronunciation was rated by 99 International English Language Testing System (IELTS) examiners across five geographically dispersed test centres. The examiners had either prolonged exposure, or no, or little exposure to the interlanguage of the candidates. A significant proportion of examiners rated pronunciation higher when they had prolonged exposure, and lower when they had no, or little, exposure to the candidates' interlanguage. The location of the test centre also had a significant effect on the pronunciation rating, independent of the familiarity variable, with a significant proportion of NNS raters scoring candidates from their home country higher than those who were not. It is recommended that interlanguage phonology familiarity should be considered in the design of speaking tests and rater training and that research is required into test centre bias and the phonological judgements and awareness of OPI raters. [Reprinted by permission of Sage Publications, Ltd., copyright holder.]
关键词:applied linguistics, language testing and assessment, Chinese, Korean, Indian English, Pronunciation, Familiarity, Achievement Tests, Test Validity and Reliability, Language Tests, Oral Language
- Li, S. (2012). The effects of input-based practice on pragmatic development of requests in L2 Chinese. Language Learning, 62, 403-438.
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:This study examined the effects of input-based practice on developing accurate and speedy requests in second-language Chinese. Thirty learners from intermediate-level Chinese classes were assigned to an intensive training group (IT), a regular training group (RT), and a control group. The IT and the RT groups practiced using four Chinese request-making forms via computerized structured input activities over 2 consecutive days. During this time, the IT group practiced using the request-making forms twice as much as the RT group. The control group did not practice. The results show that the input-based practice was effective in promoting accuracy in an Oral Discourse Completion Task and in enhancing speed in a Pragmatic Listening Judgment Task. No other effects of practice were observed. Adapted from the source document
关键词:applied linguistics, non-native language instruction languages other than English, Chinese, Second Language Learning, Pragmatics, Second Language Instruction, Language Teaching Methods, Speech Acts, Educational Activities
- Lee, C. H., & Kalyuga, S. (2011). Effectiveness of different pinyin presentation formats in learning Chinese characters: A cognitive load perspective. Language Learning, 61, 1099-1118.
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:This article reports the results of an experiment designed to investigate the effectiveness of pinyin (a phonic transcription system) in learning vocabulary of Chinese as a second language from the perspective of cognitive load theory. In the reported experiment, the learning effects of the vertical and horizontal layouts of characters, pinyin, and English translations were compared. Results indicated a significant advantage of the vertical format that was attributed to the elimination of split attention. It is suggested that the commonly used horizontal layout format for presenting pinyin may impose high levels of cognitive load and hinder the learning of characters at the beginner level.
关键词:applied linguistics, non-native language learning languages other than English, orthography, writing systems, orthography, writing systems, Cognitive Load, Ideographs, Chinese, Second Language Learning, Writing Systems
- Liu, Y., Wang, M., Perfetti, C. A., Brubaker, B., Wu, S., & MacWhinney, B. (2011). Learning a tonal language by attending to the tone: An in-vivo experiment. Language Learning, 61, 1119-1141.
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:Learning the Chinese tone system is a major challenge to students of Chinese as a second or foreign language. Part of the problem is that the spoken Chinese syllable presents a complex perceptual input that overlaps tone with segments. This complexity can be addressed through directing attention to the critical features of a component (tone in this case) within a complex perceptual input stimulus. We tested hypotheses based on this feature-focusing assumption in an in vivo classroom setting. First-year students in a Chinese language program at a U.S. university were trained to identify the tones of 228 syllables learned across eight lessons in the first semester. Three learning conditions were designed to support tone learning by presenting (a) visual pitch contours that depict the acoustic shape of the tones, together with pinyin spelling of the spoken syllables (Contour+ Pinyin condition); (b) numbers that represent the tones in traditional computer interface, together with pinyin spelling of the spoken syllables (Number+ Pinyin condition); and (c) visual pitch contours without pinyin spelling (Contour Only condition). Analyses of student activity logs (learning curves) and pretests and posttests showed significant effects of learning condition. The results suggested that the Contour+ Pinyin condition had more error reduction in tone recognition over the activity log than the Contour Only condition and greater improvement from the pretest to posttest than the Number+ Pinyin condition. These findings point at the value of separate support for the two major components (tone and segments) of a tonal language.
关键词:applied linguistics, non-native language instruction languages other than English, applied linguistics, non-native language learning languages other than English, Tone, Chinese, Second Language Learning, Second Language Instruction, Language Teaching Methods, Higher Education, Syllables
- Wu, S. L. (2011). Learning to express motion events in an L2: The case of Chinese directional complements. Language Learning, 61, 414-454.
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:The present study adopted a cognitive linguistic framework -- Talmy's (1985, 1991, 2000) typological classification of motion events -- to investigate how second-language (L2) Chinese learners come to express motion events in a targetlike manner. Fifty-five U.S. university students and 20 native speakers of Chinese participated in the study. A controlled composition task and a picture-cued written task were administered to elicit learners' knowledge and degree of mastery of Chinese spatial morphemes, also known as directional complements (DCs). Analysis of learners' interlanguage data shows that the difficulties came from the syntactic complexity of the target DC patterns and from the typological features of Chinese as a serial-verb language. The dual functions of DCs as path satellites and as independent verbs posed considerable difficulty for the learners whose first language (L1), English, encodes path by means of satellites only. Based on the results, a developmental order of mastery of L2 Chinese DCs is proposed. The study illuminates areas of difficulty in adjusting to the L2 thinking-for-speaking patterns (Cadierno, 2004, 2008; Slobin, 1996a) that arise when differences in spatial categorization and in conventionalized ways of path encoding exist between the L1 and L2. Adapted from the source document
关键词:applied linguistics, non-native language learning languages other than English, Chinese, English, Second Language Learning, Motion, Space, Encoding Cognitive Process, Language Processing
- Gao, Zhao-Ming. (2011). Exploring the effects and use of a Chinese-English parallel concordancer. Computer Assisted Language Learning, 24(3), 255-275.
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:Previous studies on self-correction using corpora involve monolingual concordances and intervention from instructors such as marking of errors, the use of modified concordances, and other simplifications of the task. Can L2 learners independently refine their previous outputs by simply using a parallel concordancer without any hints about their errors and guidelines from instructors? This paper addresses this question and reports a pilot study about the effects and use of a parallel concordancer in a Chinese-English translation task. Twenty-one subjects, whose English reading proficiency attained higher-intermediate level, participated in the study, in which they used the Yahoo Chinese-English bilingual dictionary in the pretest and employed the CERT parallel Chinese-English concordancer to modify their translations in the posttest. The results indicated that the mean score in the posttest was significantly higher than that in the pretest, suggesting that learners can independently make corrections by consulting parallel corpora without any simplification of the task as well as hints and guidelines from their instructors. Inspection of the subjects' translations showed that the improvements made in the posttest centered on phraseology involving word choices and word combinations. The users' attitudes toward CERT as well as the theoretical implications of parallel concordancers in second language acquisition theories are discussed. Adapted from the source document
关键词:applied linguistics, English as a second/foreign language learning, Concordances, Parallel Corpora, Second Language Learning, English as a Second Language Learning, Chinese, English, Bilingual Dictionaries, Language Teaching Methods
- Han, Zaizhu, Song, Luping, & Bi, Yanchao. (2012). Cognitive mechanism of writing to dictation of logographic characters. Applied Psycholinguistics, 33(3), 517-537.
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:The cognitive mechanisms for writing to dictation of Chinese syllables by healthy adults were investigated using large-sample multiple regression analyses. In the experiment, subjects wrote down a corresponding character upon hearing a syllable. We mainly examined the effects of three types of attributes (i.e., lexical, semantic, and phonology to orthography conversion [POC] ones) in predicting the production probability of specific characters out of the homophone families for target syllables. We observed significant effects for all three types of attributes, as well as interactions between POC and the lexical attributes, and between POC and the semantic attributes. We further found that the semantic effects vanished for the writing stimuli without homophones. A feedback procedure (i.e., phonetic radical transparency) was also observed to influence Chinese writing performances. Our results support the hypothesis that the extent of semantic involvement in writing (spelling) to dictation is influenced by the effectiveness of POC procedure in a certain language and/or word set. The existence of an interaction between the lexical semantic route and the POC route in writing is further consolidated. Adapted from the source document
关键词:psycholinguistics, language and cognition/cognitive linguistics, Writing Processes, Cognitive Linguistics, Chinese, Orthographic Symbols, Grapheme Phoneme Correspondence, Phonological Processing
- Nicoladis, E, Song, J., & Marentette, P. (2012). Do young bilinguals acquire past tense morphology like monolinguals, only later? Evidence from French-English and Chinese-English bilinguals. Applied Psycholinguistics, 33(3), 457-479.
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:Previous studies have shown that preschool bilingual children lag behind same-aged monolinguals in their production of correct past tense forms. This lag has been attributed to bilinguals' less frequent exposure to either language. If so, bilingual children acquire the past tense like monolinguals, only later. In this study, we compared the English past tense production of Chinese-English bilingual children with a matched sample of French-English bilinguals (5-12 years old). The results showed small but reliable differences in the children's past tense production (e.g., the kinds of errors the children made) that could be attributed to knowledge of the other language. Both groups of children showed equivalent rates of accuracy, suggesting that bilinguals exposed to naturalistic speech acquire the past tense much like monolinguals do, only later and with some effects, most likely morphophonological, from their other language. Adapted from the source document
关键词:psycholinguistics, child language acquisition, psycholinguistics, bilingual language processing, Bilingualism, English, French, Chinese, Monolingualism, Tense, Language Acquisition, Morphophonemics, Children
- Cheng, C., Wang, M., & Perfetti, C. A. (2011). Acquisition of compound words in Chinese-English bilingual children: Decomposition and cross-language activation. Applied Psycholinguistics, 32(3), 583-600.
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:This study investigated compound processing and cross-language activation in a group of Chinese-English bilingual children, and they were divided into four groups based on the language proficiency levels in their two languages. A lexical decision task was designed using compound words in both languages. The compound words in one language contained two free constituent morphemes that mapped onto the desired translations in the other language, such as tooth ([Chinese character]) brush ([Chinese character]). Two types of compound words were included: transparent (e.g., toothbrush) and opaque (e.g., deadline) words. Results showed that children were more accurate in judging semantically transparent compounds in English. The lexicality of translated compounds in Chinese affected lexical judgment accuracy on English compounds, independent of semantic transparency and language proficiency. Implications for compound processing and bilingual lexicon models are discussed. Adapted from the source document
关键词:psycholinguistics, bilingual language processing, psycholinguistics, morphological processing, English, Compound Words, Bilingualism, Children, Judgment, Morphological Processing, Language Acquisition, Chinese
- Ramirez, G., Chen, X., Geva, E., & Luo, Y. (2011). Morphological awareness and word reading in English language learners: Evidence from Spanish- and Chinese-speaking children. Applied Psycholinguistics, 32(3), 601-618.
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:This study examined the effects of first language characteristics on the development of two aspects of English morphological awareness: derivational and compound awareness in English language learners (ELLs) with Chinese or Spanish as their first language. It also assessed the contribution of derivational and compound awareness to word reading in the two groups of ELLs as well as in monolingual English-speaking children. Participants included 89 Spanish-speaking ELLs, 77 Chinese-speaking ELLs, and 78 monolingual English-speaking children from Grade 4 and Grade 7. Results showed that Chinese-speaking ELLs performed similarly to monolingual English speakers on English compound awareness, and monolingual English speakers outperformed Spanish-speaking ELLs. Spanish-speaking ELLs and monolingual children, in contrast, both outperformed Chinese-speaking ELLs on derivational awareness. Another key finding was that in all three groups of children, morphological awareness made a unique contribution to word reading after controlling for nonverbal ability, maternal education, and other reading related variables. These results underscore the influence of first language structure on the development of second language morphological awareness, and the similar contribution of morphological awareness to word reading across monolinguals and ELLs. Adapted from the source document
关键词:psycholinguistics, morphological processing, applied linguistics, reading processes, Spanish, Chinese, Children, Compound Words, Derivation Morphology, English as a Second Language Learning, Morphological Processing, Reading Processes, Reading Acquisition
- Dixon, L. Q. (2011). The role of home and school factors in predicting English vocabulary among bilingual kindergarten children in Singapore. Applied Psycholinguistics, 32(1), 141-168.
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:Research in monolingual populations indicate that vocabulary knowledge is essential to reading achievement, but how vocabulary develops in bilingual children has been understudied. The current study investigated the role of home and school factors in predicting English vocabulary among 284 bilingual kindergartners (168 Chinese, 65 Malay, 51 Indian) in the multilingual context of Singapore. The Peabody Picture Vocabulary Test-Third Edition was administered in English and in translations into Mandarin, Malay, and Tamil. Home factors including caretaker language, television language, and mother tongue vocabulary were found to be significant predictors of English vocabulary, controlling for mother's years of education and family income. The curriculum emphasis of the kindergarten center was also found to be a significant predictor of English vocabulary. Adapted from the source document
关键词:applied linguistics, bilingualism, multilingualism, bilingual education, Bilingualism, Vocabulary Learning, Kindergarten, English, Learning Environment, Word and Picture Matching, Socioeconomic Status, Families, Singapore, Chinese, Malay, Tamil
- He, A. E. (2011). Possibility of crosslingual transfer: A comparative study of Chinese (L1) and English (L2) lessons. The Modern Language Journal, 95(Supplement), 64-80.
[ 详情
摘要
关键词
收藏
取消收藏
]
摘要:This article reports a comparative study of first language (L1) Chinese and second language (L2) English lessons in Hong Kong secondary schools. Aiming to explore how to take advantage of L1 academic proficiency for the benefit of L2 development, the study asked how Chinese and English lessons compare in terms of the content knowledge covered and the levels and depth of such coverage. Through a corpus-aided approach, 3 differences were identified, namely, the "aboutness" of the lessons through a keyword analysis, the "abstractness" reflected in the use of metalanguage, and the "richness in coverage" of meanings in classrooms. The findings indicated that the Chinese lessons were either text-based, involving discussion of literary concepts in metalanguage, or task-based, engaging students in debating about a current issue, while English lessons were based on linguistic knowledge and composed mainly of discrete grammatical drills through simple classroom routines. This article argues that the 3 differences identified were deficiencies in the L2 classrooms. However, they could also be areas where crosslingual transfer might be possible. Constant exposure to literary text-related concepts and cognitively complex tasks in the L1 may lead to students' development of academic language proficiency; such proficiency could be capitalized for the development of academic proficiency in the L2. Adapted from the source document
关键词:applied linguistics, English as a second/foreign language instruction, Hong Kong, Transfer Learning, Language Teaching Methods, English as a Second Language Teaching Methods, English as a Second Language Instruction, Native Language Instruction, Chinese