首页 >  科研指导 >  论文写作

欢迎参加第 79 期“我来读文献”活动

本期活动关注话题:文学翻译中的修辞认知研究

亲爱的读者朋友:

首先欢迎大家参加本期的“我来读文献”活动!也很高兴有机会和大家一块探讨“修辞与翻译”这个话题!记得两三年前南开大学刘士聪教授曾转发过一句话:“A Study of Translation is a study of Language”(Gorge Steiner, in After Babel, 2001:49),我当时印象特别深刻,也牢牢地记住了这句话。斯坦纳的观点说明了翻译(研究)和语言(研究)的密切关系,如果需要改进的话,不妨把“language”改为复数,也就是说翻译或翻译研究涉及的至少是两种语言,需要对源语和目的语都比较精通,沉浸其中,感悟语言的奥妙。

在翻译研究越来越重视宏观研究的情况下,我们是否需要重申翻译研究中相对微观的语言,拓展新的思路,回归翻译研究的“本体”呢?我觉得是有必要的。修辞学主要是关于语言符号的研究,翻译研究要重视语言,品味语言,回归语言,从修辞学借鉴相关理论资源也是一种可行的选择之一。修辞学与翻译学的亲缘性很强,我们不妨说有语言的地方就有修辞,有翻译的地方也会有修辞,修辞与语言与翻译同在。当然,修辞学本身也很复杂,众说纷纭,中西修辞学又有不尽相同的传统。然而,只要找到自己的兴趣点,找到修辞学和翻译学的有效结合点,就不妨勇敢地走下去,为构建“翻译修辞学”贡献一份自己的力量。

福建师范大学谭学纯教授提出的“广义修辞学”对我影响很深,尤其他和朱玲教授合著的《广义修辞学》一书中提出的修辞技巧、修辞诗学和修辞哲学三大功能层面,基于此我写了博士论文(广义修辞学视域下的《红楼梦》英译研究),也确立了“基于语言-超越语言-回归语言”的研究思路。谭学纯还提出过“修辞认知”的概念,也是广义修辞学的一个重要术语,我觉得这个概念很重要,值得借鉴,也就产生了把其系统地引入翻译研究的念头。2016年我以“文学翻译中的修辞认知研究”申请到了国家社科青年基金项目,目前的这本书就是这个项目的结项成果,很多方面还不成熟,后续的研究空间依然很大。在此,很乐意和大家一块继续探讨这个话题,促使“修辞认知”这个概念在翻译研究中生根发芽。

 

点评文献:
冯全功,2021,《文学翻译中的修辞认知研究》[M]。浙江:浙江大学出版社。 [下载思考题]
本期活动主持人:
点评问题:
1. 文学翻译中的修辞认知研究不妨说是一种跨学科研究,属于“翻译修辞学”的有机组成部分。我们该如何进行跨学科翻译研究呢?需要注意的问题有哪些?
点评数:1    (展开全部点评)

summer_passby 2022-10-09

(请首先登录网站,然后再查看点评。)
2. 本书作者是从原型理论视角来界定修辞认知的,这种模糊界定对其他翻译研究核心术语的认识有没有启发?比如对“翻译”本身的界定?
点评数:1    (展开全部点评)

summer_passby 2022-10-09

(请首先登录网站,然后再查看点评。)
3. 谭学纯教授在《语言教育:概念认知和修辞认知》一文中也提到过“概念认知转化为修辞认知”这个命题,这和本书中所说的“概念认知转换为修辞认知”(第20页)有何区别?这种区别对跨学科翻译研究有何启发?
点评数:1    (展开全部点评)

summer_passby 2022-10-09

(请首先登录网站,然后再查看点评。)
4. 文学翻译中的隐喻研究与语言学中的隐喻研究有何区别与联系?
点评数:1    (展开全部点评)

summer_passby 2022-10-09

(请首先登录网站,然后再查看点评。)
5. 本书用概念隐喻理论对通感修辞进行分析,认为通感本质上也是一种隐喻,如“听觉是视觉”,除了通感之外,其他也可归入隐喻范畴的还有哪些修辞格?
点评数:1    (展开全部点评)

summer_passby 2022-10-09

(请首先登录网站,然后再查看点评。)
6. 翁显良在翻译中国古典诗词中的拟人修辞时,有很多强化原文拟人修辞认知或增添拟人修辞认知的现象,您对这种增添或强化策略如何评价?
点评数:1    (展开全部点评)

summer_passby 2022-10-09

(请首先登录网站,然后再查看点评。)
7. 委婉型性话语在文学作品中很多,在您的文学翻译阅读经验中,有没有未被译者识别出来的现象,也就是译者理解不到位,没有意识到原文中委婉型性话语的存在?
点评数:1    (展开全部点评)

summer_passby 2022-10-09

(请首先登录网站,然后再查看点评。)
8. 双关修辞认知在文学作品中大量存在,本书把其分为语音双关、语义双关、语境双关和析字双关,其中语境双关的最佳翻译策略是什么?也就是如何才能让译文读者识别并欣赏原文的语境双关?
点评数:1    (展开全部点评)

summer_passby 2022-10-09

(请首先登录网站,然后再查看点评。)

快速提问