首页 >  科研指导 >  论文写作

欢迎参加第115期“我来读文献”活动
 
本次活动关注话题:翻译学
 
我们的第一阶段阅读将涵盖本书的第一至第七章。第一章讨论翻译与翻译理论的关系,论述了翻译的本质维度与价值功能,梳理了中西翻译理论的发展历程和类别,提出翻译理论研究的未来发展既要重视实践问题,也要拓展理论资源。第二章讨论翻译研究与翻译学的关系,探讨了翻译研究的对象与方法,梳理中西翻译研究的历史发展和翻译学的创立历程,并指出翻译学学科未来的发展方向。第三章讨论翻译与哲学的关系,对翻译研究的哲学途径进行探讨,对翻译哲学研究的未来发展进行展望。第四章讨论翻译与语言的关系,将翻译研究分为翻译的语言研究和语言学翻译理论两大部分,阐明语言学翻译研究的方法以及发展路径。第五章讨论翻译与文学的关系,介绍文学翻译与文学翻译理论,展望文学翻译研究未来发展的可能向度与空间。第六章讨论翻译与文化的关系,探讨翻译研究中的“文化转向”现象及文化路径的翻译理论研究,提出文化路径翻译研究展望。第七章讨论翻译与社会的关系,阐明社会学视角翻译研究的基础理论、方法论原则和具体研究方法,并从理论和应用两个层面展望未来的发展。
 
第二阶段阅读的内容是《翻译学概论》的第八至十四章。第八章讨论翻译与历史的关系,梳理翻译史与翻译史研究状况,并提出“新翻译史研究”展望。第九章讨论翻译与传播的关系,从国际关系、语言政策与规划和传播学三个理论视角分析中国对外译介研究,并对翻译传播研究的未来发展作出指引。第十章讨论翻译与技术的关系,论述新技术视域下翻译研究及其发展情况,指明新技术视域下翻译研究存在的问题与未来发展。第十一章讨论翻译与翻译批评的关系,梳理翻译批评的理论途径与方法,总结当下翻译批评呈现的基本特征,把握未来发展方向。第十二章讨论翻译与翻译伦理的关系,梳理中西方翻译伦理研究概况,指出未来的发展面向。第十三章讨论翻译与翻译教育,探讨改革开放以来中国翻译教育实践及研究的缘起、发展现状和未来趋势,内容包括翻译的教育问题、翻译教育与翻译教学研究、翻译教育与师资发展和翻译教育研究的未来展望。第十四章讨论口译与口译研究的关系,综述中国和国际口译研究的概况,结合代表性研究案例梳理了口译研究的主题和视角,提出口译研究主要关注五大课题,对口译研究的当下特征和发展趋势进行了总结。

 

点评文献:
许均、穆雷,2023,《翻译学概论》[M]。北京:外语教学与研究出版社。 [下载思考题]
本期活动主持人:
蓝红军
广东外语外贸大学

向他提问

点评问题:
1. 如何理解“翻译内在结构的复杂性”这一部分?
点评数:1    (展开全部点评)

summer_passby 2024-03-19

(请首先登录网站,然后再查看点评。)
2. 如何用社会学视角或相关理论来进行翻译学研究?
点评数:1    (展开全部点评)

summer_passby 2024-03-19

(请首先登录网站,然后再查看点评。)
3. 本书给人的初步印象是,翻译学似乎只能在与其他的学科的关系中找到自身。我们应该如何保持翻译学的学科独立性?
点评数:1    (展开全部点评)

summer_passby 2024-03-19

(请首先登录网站,然后再查看点评。)
4. 书中提到人们以比喻的方式来表达对翻译的认识,是否这里用“隐喻”会更全面?因为Hans Blumenberg提出用“背景隐喻”(background metaphors)来论述隐喻对于翻译概念研究的重要性,乔治•莱考夫和马克•约翰逊在《我们赖以生存的隐喻》中也在讨论隐喻对于我们认知的重要性。
点评数:1    (展开全部点评)

summer_passby 2024-03-19

(请首先登录网站,然后再查看点评。)
5. 书中提到“翻译活动中各主体生存的社会是复杂的不断演化的巨系统”,此处的“巨系统”指什么?
点评数:1    (展开全部点评)

summer_passby 2024-03-19

(请首先登录网站,然后再查看点评。)
6. 历史的文本性和翻译的历史性,其中翻译的历史性该如何理解?它与所谓的重写翻译史是否有某种关联?
点评数:1    (展开全部点评)

summer_passby 2024-03-19

(请首先登录网站,然后再查看点评。)

快速提问