热点聚焦
学术资讯
研究方法
科研工具
论文写作
期刊投稿
课题申报
学术出版
What's Hot
特别推荐
经典必读
教材研究
统计分析工具
语料库工具
常用术语
首页 > 文献推荐 > What's hot
more
译好句子
作者: 刘士聪
出版时间:2015年
顶 踩 收藏 取消收藏 分享链接: (浏览人次:624; 顶:0; 踩:0)
刘士聪,2015,译好句子[J],《中国翻译》,36(3):116-117。
这是写在一篇访谈录前面简略介绍被访谈者美国翻译家戴维·欣顿的文字,标题《关于戴维·欣顿》为笔者所加。欣顿致力于唐诗和中国古典哲学著作的翻译。他认为他读过的一些杜诗译文"没有充分再现原诗的意图",所以立志自己翻译。关于什么是翻译,他说,"翻译完全是消失在另一个作者的作品里,而谦虚是关键。"欣顿对中国的文化、古诗、哲学和宗教有很深的认识,并翻译了很多诗歌和典籍,对他应予以关注。
CNKI
关于本文献的更多信息可查询:
添加回复:
您可能还感兴趣的是:
友情链接
我要提意见
版权所有 © 2006-2024 外语教学与研究出版社 高等英语教学网 京公网安备:11010802020838号 京ICP备18030989号-2