首页 >  文献推荐 >  特别推荐

《生态翻译学:建构与诠释》

作者: 胡庚申

出版时间:2013年

出版社:商务印书馆

ISBN:9787100102643

收藏 分享链接:
(浏览人次:11360; 顶:0; 踩:0)

推荐人

冯全功

冯全功,南开大学翻译学博士,浙江大学外国语言文化与国际交流学院副教授。

已出版学术专著一部(广义修辞学视域下《红楼梦》英译研究,外教社,2016);在《外国语》《外语界》《外语教学》《外语与外语教学》《外语电化教学》《外语教学理论与实践》《外语学刊》《红楼梦学刊》《解放军外国语学院学报》等期刊发表学术论文60余篇。目前主持国家社科青年基金项目一项(在研中)、教育部人文社科青年项目一项(在研中),浙江省社科一般项目一项(已结项),中央高校基金项目三项(已结项)。曾获第十八届韩素音青年翻译奖(2006年)、第三届芙蓉杯青年翻译奖(2009年)、南开大学优秀毕业生(2012年)、南开大学优秀博士毕业论文(2013)、南开大学优秀本科论文指导教师(2014)、浙江大学外国语言文化与国际交流学院年度先进工作者(2015/2016/2017)等荣誉奖项。

研究方向:《红楼梦》翻译、翻译修辞学、职业化翻译等

推荐理由

国内翻译研究发展非常迅速,似乎是一片繁荣景象,但繁荣的背后又有多少国内学者提出原创性翻译理论呢?有影响的屈指可数!原创性翻译理论,包括许渊冲的文学翻译理论、谢天振的译介学、吕俊的建构主义翻译学、黄忠廉的变译理论、周领顺的译者行为批评等,这些理论初具学派特征,在国内产生了较大影响。

相对而言,胡庚申提出的生态翻译学的学派特征更为明显,理论创新性也很强,在国内外的影响力似乎也更大,研究队伍也呈现出“从个人到团体”“从跟随到开拓”“从分散到聚集”“从国内到国外”的特征。作为生态翻译学的领军人物,胡庚申的生态翻译学引来了不少批评。然而,建设性的批评往往比盲目的跟从更为重要,更能引发被批评者的思考。

在此向大家推荐胡庚申的《生态翻译学:建构与诠释》,主要目的有二:第一,了解生态翻译学的基本内容、发展史、目前瓶颈与潜力等;第二,看看别人是如何“批评”的,批评得是否有道理,怎么才能进行真正的批评?

胡庚申,2013,《《生态翻译学:建构与诠释》》[M]。北京:商务印书馆。