热点聚焦
学术资讯
研究方法
科研工具
论文写作
期刊投稿
课题申报
学术出版
What's Hot
特别推荐
经典必读
教材研究
统计分析工具
语料库工具
常用术语
首页 > 文献推荐 > What's hot
more
拓译名之荒与借他山之石——严复和王国维在西学译名问题上的分歧探析
作者: 梅晓娟、吴颖
出版时间:2018年
顶 踩 收藏 取消收藏 分享链接: (浏览人次:101; 顶:0; 踩:0)
梅晓娟、吴颖,2018,拓译名之荒与借他山之石——严复和王国维在西学译名问题上的分歧探析[J],《中国翻译》,39(2):25-30。
严复和王国维在西学译名问题上存在很大分歧。严复主张用典雅的先秦古文创制新译名,王国维则提倡借用日译名词。分歧的背后,是两人对西学来源的不同认识和目标读者的不同定位,即学习西学应该师法欧美还是取径东瀛,译著应该面向传统士林精英还是新式知识分子。
CNKI
关于本文献的更多信息可查询:
添加回复:
您可能还感兴趣的是:
友情链接
我要提意见
版权所有 © 2006-2024 外语教学与研究出版社 高等英语教学网 京公网安备:11010802020838号 京ICP备18030989号-2