摘要:根据英语专业八级考试TEM8(2011)汉译英试题语篇的特点;在汉英语义和形态对比的基础上;笔者对本次汉译英试卷中出现的普遍问题做了评析;希望能对英语专业本科"汉英翻译"这门课程的教学有所启示。研究表明:汉语是语义型语言;英语是形态型语言。汉译英重在表现英语形态型语言的特点;汉译英译文形态的问题不仅会影响译文"语言通顺、流畅";而且还会直接影响译文的"忠实性"。而解决汉译英形态问题的关键在于汉英形态对比与翻译的理论和技巧的运用;具体包括3个方面:汉英形态表现对比与翻译、汉英时体表达对比与翻译和汉英句法形态对比与翻译。
关键词:汉英翻译, 语义, 形态, 评析