热点聚焦
学术资讯
研究方法
科研工具
论文写作
期刊投稿
课题申报
学术出版
What's Hot
特别推荐
经典必读
教材研究
统计分析工具
语料库工具
常用术语
首页 > 文献推荐 > What's hot
more
后翻译研究的内涵、意义与路径——根茨勒新著《后翻译研究时代的翻译与改写》评介
作者: 吴赟
出版时间:2017年
顶 踩 收藏 取消收藏 分享链接: (浏览人次:297; 顶:0; 踩:0)
吴赟,2017,后翻译研究的内涵、意义与路径——根茨勒新著《后翻译研究时代的翻译与改写》评介[J],《中国翻译》,38(5):57-61。
埃德温·根茨勒的新著《后翻译研究时代的翻译与改写》构建了后翻译研究的概念,终结原作、译作以及改写之间的对立与差异,改变了翻译学既定的学科框架,重新书写了翻译的定义。根茨勒通过四大个案的分析,从不同的时代性和空间性上详细阐明并演绎了他的理论观点和研究路径,为后翻译研究展示了清晰的操作策略和传播意义。
CNKI
关于本文献的更多信息可查询:
添加回复:
您可能还感兴趣的是:
友情链接
我要提意见
版权所有 © 2006-2024 外语教学与研究出版社 高等英语教学网 京公网安备:11010802020838号 京ICP备18030989号-2