摘要:
全书包括“绪论”在内一共15章。“翻译与哲学”这一章深入探讨了翻译与哲学的互动关系,以及翻译在哲学交流中所扮演的角色。“翻译与语言”则从翻译的起源出发,统合古今、钩沉中外,揭示了翻译与语言及语言学理论的交织和碰撞。“翻译与文学”让我们不仅看到了翻译与文学的不解之缘,也看到了翻译在塑造一国文学图景中的独特作用。而在“翻译与文化”这一章,我们则意识到翻译在不同文化间交流和对话中发挥的桥梁作用,以及它对于保持世界多元文化生态的意义。在其他章节,如历史、社会、传播等,情况同样如此,翻译似乎无所不在,有多种可能。而翻译与技术、教育及口译等章节,则极大拓展了翻译学的领域,有助于读者跳出传统领域,全面理解翻译和翻译学。