热点聚焦
学术资讯
研究方法
科研工具
论文写作
期刊投稿
课题申报
学术出版
What's Hot
特别推荐
经典必读
教材研究
统计分析工具
语料库工具
常用术语
首页 > 文献推荐 > What's hot
more
不同方向的口译过程信息加工与工作记忆的关系——兼议“非对称有限并行模型”
作者: 王非、梅德明
出版时间:2017年
顶 踩 收藏 取消收藏 分享链接: (浏览人次:517; 顶:0; 踩:0)
王非、梅德明,2017,不同方向的口译过程信息加工与工作记忆的关系——兼议“非对称有限并行模型”[J],《中国翻译》,38(4):38-44。
本研究深入探讨不同口译方向中信息加工的差异以及与工作记忆的关系。通过自定步速阅读的反应时实验发现,口译源语理解过程中存在隐喻词效应,隐喻词可作为不同认知负荷下的实验材料,汉-英翻译方向只在加工隐喻词时出现了译语激活现象,而英-汉翻译方向对于隐喻词和非隐喻词均观察到激活现象。同时,工作记忆能力较低的译员会出现更多的译语词汇激活。根据实验结果,本研究构建了更为具体的非对称有限并行模型,使其能够更加全面地考量翻译方向、工作记忆与信息加工机制之间的关系,为口译实践和教学提供理论支撑。
CNKI
关于本文献的更多信息可查询:
添加回复:
您可能还感兴趣的是:
友情链接
我要提意见
版权所有 © 2006-2024 外语教学与研究出版社 高等英语教学网 京公网安备:11010802020838号 京ICP备18030989号-2