摘要:本文运用文献研究法和理论推演法,分析了口译能力和译员能力的构成,构建了译员能力的发展模式。本文提出,译员能力的发展包括三个阶段:一是口译教学前的"双语能力"提升和"言外知识"储备阶段,二是口译教学中的"口译技巧"学习和掌握阶段,三是口译教学后的"职业技能"习得阶段,并以此为理据,设计了专业口译教学三个环节的教学目标、教学内容和课程方案,旨在理清口译能力的关键概念,为国内翻译本科专业和翻译硕士专业学位的口译教学阶段划分和大纲设计提供理据。
关键词:专业口译教学, 译员能力, 构成和发展, 课程方案