摘要:口译研究是一个新兴的研究领域;在国内外正引起不同领域人员的持续关注。中外口译研究的相同之处主要表现在共同的发展历程、相近的研究特点、类似的难题和困惑等方面;同时;在研究主题、研究焦点、实施方法、理论构建、研究人员等方面;中外口译研究又存在着明显差异;而且也可以从社会环境、研究环境与机制、学术传统、研究价值取向等方面探究其形成原因。基于上述分析;在研究指导思想、研究范围、方法意识等环节上;中国口译研究应该有更明确的发展战略;以保证口译研究的健康发展。
As a newly-born area of research,the interpreting studies is now attracting increasing concerns in various fields at home and abroad.Some similarities between the interpreting researches in China and those in other countries can be shown in historical process,characteristics,and confusions.And the interpreting studies at home and abroad also differ greatly in research scope,research focus,methodology,and theorizing,which can be attributed to such factors as social setting,research mechanism,academic tradition,and research purpose.These analysis entails some strategic thinking in guiding principle,research scope,and methodology for a sound growth of interpreting studies in China.