热点聚焦
学术资讯
研究方法
科研工具
论文写作
期刊投稿
课题申报
学术出版
What's Hot
特别推荐
经典必读
教材研究
统计分析工具
语料库工具
常用术语
首页 > 文献推荐 > What's hot
more
《心经》的英译与改写:格雷·史奈德的生态诗学色空观
作者: 谭琼琳
出版时间:2013年
顶 踩 收藏 取消收藏 分享链接: (浏览人次:400; 顶:0; 踩:0)
谭琼琳,2013,《心经》的英译与改写:格雷·史奈德的生态诗学色空观[J],《外国文学评论》(02):188-201。
美国诗人格雷·史奈德在研读《心经》英译的基础上对“色空相即”理论进行了诗意改写,并将《心经》所涵摄的内容和蕴含的哲理作为亚文化中的“他者”形象,具体运用到自己的诗歌创作之中。本文从变异学的角度探讨《心经》英译在史奈德生态诗歌中的改写现象以及对其生态诗学色空观形成的影响。
添加回复:
您可能还感兴趣的是:
友情链接
我要提意见
版权所有 © 2006-2024 外语教学与研究出版社 高等英语教学网 京公网安备:11010802020838号 京ICP备18030989号-2