热点聚焦
学术资讯
研究方法
科研工具
论文写作
期刊投稿
课题申报
学术出版
What's Hot
特别推荐
经典必读
教材研究
统计分析工具
语料库工具
常用术语
首页 > 文献推荐 > What's hot
more
对古代翻译史上“翻”、“译”之别的再思考
作者: 夏登山
出版时间:2017年
顶 踩 收藏 取消收藏 分享链接: (浏览人次:536; 顶:0; 踩:0)
夏登山,2017,对古代翻译史上“翻”、“译”之别的再思考[J],《中国翻译》,38(6):81-85。
尽管翻译史学界一般认为"翻"表翻译的用法起源于南北朝时期的佛经翻译,但是学者们对古代翻译史上"翻"、"译"之别的理解并不一致。本文对前人的几种观点进行反思,并基于史料考证提出一种新的假设,认为南北朝以前的"译"基本上都是口头的传译、交释,而"翻"的兴起与南北朝后期佛经翻译的书面运作方式有关。
CNKI
关于本文献的更多信息可查询:
添加回复:
您可能还感兴趣的是:
友情链接
我要提意见
版权所有 © 2006-2024 外语教学与研究出版社 高等英语教学网 京公网安备:11010802020838号 京ICP备18030989号-2